diff --git a/ru.po b/ru.po index 5900781..64e16e8 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-27 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-28 10:33+0000\n" "Last-Translator: Чтабс \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -78,8 +78,6 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "Авторы Dialect" #: data/resources/about.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect" @@ -143,12 +141,8 @@ msgid "Default to Auto" msgstr "Автоопределение по умолчанию" #: data/resources/preferences.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" -"Автоматически определять исходный язык\n" -"при каждом запуске" +msgstr "Используйте \"Авто\" в качестве языка по умолчанию" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" @@ -163,10 +157,8 @@ msgid "Translator Instance" msgstr "Экземпляр переводчика" #: data/resources/preferences.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "Specify URL of translation service." msgid "Enter a translation service URL." -msgstr "Укажите URL сервиса перевода." +msgstr "Введите URL-адрес службы перевода." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" @@ -181,18 +173,16 @@ msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: data/resources/preferences.ui:175 -#, fuzzy -#| msgid "Text to Speech" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Прослушивание текста" +msgstr "Текст-в-речь" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." -msgstr "" +msgstr "Используйте Google для TTS." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" -msgstr "Провайдер поиска" +msgstr "Поисковой провайдер" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" @@ -200,6 +190,9 @@ msgid "" "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" +"Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect " +"выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой " +"провайдер также включён в настройках GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -217,11 +210,9 @@ msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Switch languages" msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "Обратный перевод" +msgstr "Переключить языки" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" @@ -229,16 +220,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Выход" #: data/resources/window.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузка…" #: data/resources/window.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "Choose from the available translation services." msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Выберите один из доступных сервисов." +msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" @@ -277,14 +264,12 @@ msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/window.ui:604 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Translating…" -msgstr "Перевести" +msgstr "Перевод…" #: data/resources/window.ui:612 msgid "Could not translate the text" -msgstr "" +msgstr "Не удалось перевести текст" #: data/resources/window.ui:638 msgid "Copy"