Update (Japanese) translation using Weblate

Currently translated at 99.5% (207 of 208 strings)

Co-authored-by: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ja/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Noboru Higuchi 2023-02-27 18:38:49 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 8cf06e5d5c
commit 3d3508fd01
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

77
ja.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 01:37+0000\n"
"Last-Translator: Asahi 95 <taiseiwashington@tutamail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Noboru Higuchi <kikutiyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -49,12 +49,10 @@ msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Google翻訳をベースにした翻訳"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr "LibreTranslate "
"APIに基づく翻訳で、任意のパブリックインスタンスを使用できます。"
msgstr "LibreTranslate APIに基づく翻訳で、任意のパブリックインスタンスを使用できます"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
@ -91,7 +89,9 @@ msgstr "GitHub ページ"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Noboru Higuchi"
msgstr ""
"Noboru Higuchi\n"
"Asahi95"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
@ -161,7 +161,6 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/resources/preferences.ui:142
#, fuzzy
msgid "API Key"
msgstr "APIキー"
@ -283,13 +282,12 @@ msgid "Retry"
msgstr "リトライ"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "設定を開く"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
msgstr "キーを取り除いて再実行"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
@ -338,23 +336,21 @@ msgstr "ライブ翻訳"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "言語の切り替え"
msgstr "言語を検索…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
msgstr "システム設定に従う"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
msgstr "ライトモード"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "ダークモード"
@ -364,38 +360,37 @@ msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "無効な {backend} インスタンス"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "無効な {backend} インスタンス"
msgstr "無効な {backend} APIキー"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
msgstr "指定されたAPIキーが無効です"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。"
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。"
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。"
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "翻訳サービスを使用できません"
msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
@ -403,18 +398,16 @@ msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"\"{url}\"の読み込みに失敗しました。インスタンスのアドレスが正しいか確認し、問"
"題が解消されない場合はDialectバグトラッカーに報告してください。"
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "翻訳サービスを使用できません"
msgstr "翻訳サービスに接続できません"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"翻訳に失敗しました。\n"
"ネットワーク接続を確認してください。"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。"
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
@ -422,17 +415,16 @@ msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"{service}インスタンス \"{url}\" に接続できません。\n"
" ネットワーク接続またはアドレスが正しいか確認してください。"
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。リトライしますか?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"ネットワーク接続で問題が発生しました。\n"
"再度お試しください。"
msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。再度お試しください。"
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
@ -440,32 +432,27 @@ msgstr "自動判別"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
msgstr "新しい翻訳が提案されました!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
msgstr "サジェストに失敗しました。"
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 文字の制限に達しました!"
msgstr "{} 文字の制限に達しました!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "もしかして : "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"翻訳に失敗しました。\n"
"ネットワーク接続を確認してください。"
msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください"
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "翻訳履歴"
msgstr "翻訳に失敗しました"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"