mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Update (Occitan) translation using Weblate
Currently translated at 92.7% (102 of 110 strings) Co-authored-by: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/oc/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
0c352a1e93
commit
1c6ec296ba
1 changed files with 36 additions and 48 deletions
84
ui/oc.po
84
ui/oc.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||||
"oc/>\n"
|
||||
|
@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
|
|||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"traduire;tradusir;revirar;virar;traduccion;Google Translate;Libre Translate;"
|
||||
"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft "
|
||||
"Translator;Yandex Translate; "
|
||||
|
||||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
|
@ -92,10 +95,8 @@ msgid "The Dialect Authors"
|
|||
msgstr "Los autors de Dialècte"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.blp:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr "Dreches d’autor© 2020-2022 dels autors de Dialècte"
|
||||
msgstr "Dreches d’autor© 2020-2023 dels autors de Dialècte"
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.blp:17
|
||||
|
@ -123,7 +124,6 @@ msgid "Text-to-Speech"
|
|||
msgstr "Sintèsi vocala"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||||
msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles."
|
||||
|
||||
|
@ -137,16 +137,17 @@ msgstr "Traduccion en simultanèa"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís : vos pòdon blocar l'adreça IP per abús de L'API."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||||
msgstr "Istoric de traduccions"
|
||||
msgstr "Mostrar las traduccions dins la recèrca pel burèu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atencion : totas las recèrcas fachas pel burèu seràn enviadas al servici de "
|
||||
"traduccion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:99
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
|
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Acorchi d’ajuda"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:100
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opcion non seleccionada serà utilizada pel saut de linha."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:118
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
|
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Per defaut sus Auto"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:119
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar « Auto » coma lenga per defaut"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -170,45 +171,40 @@ msgstr "Aparéncia"
|
|||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:129
|
||||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar una talha de polissa personalizada"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:130
|
||||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autrament s'utilizar la talha de polissa del sistèma."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default to Auto"
|
||||
msgid "Default Font Size"
|
||||
msgstr "Per defaut sus Auto"
|
||||
msgstr "Talha de polissa per defaut"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:137
|
||||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar la talha via un acorchi clavièr subrecarga pas aquò."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:27
|
||||
msgid "Instance URL"
|
||||
msgstr "URL de l'instància :"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||||
msgstr "Dintratz l’URL de l'instance d’un provesidor."
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:38
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Reïnicializar los paramètres"
|
||||
msgstr "Tornar als paramètres predeterminats"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:58
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "Clau API"
|
||||
|
||||
#: data/resources/provider-preferences.blp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||||
msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion."
|
||||
msgstr "Dintratz la clau d'API d’un provesidor."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -226,18 +222,14 @@ msgid "Switch Languages"
|
|||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Source Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select source language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
|
||||
msgstr "Causir la lenga d'origina"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Select destination language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
|
||||
msgstr "Causir la lenga de destinacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -257,12 +249,12 @@ msgstr "Mostrar la prononciacion"
|
|||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Increase font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumentar la talha de la polissa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Decrease font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demesir la talha de la polissa"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
|
@ -319,12 +311,10 @@ msgid "Follow System Style"
|
|||
msgstr "Seguir l'estil del sistèma"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light Style"
|
||||
msgstr "Estil escur"
|
||||
msgstr "Estil clar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Style"
|
||||
msgstr "Estil escur"
|
||||
|
||||
|
@ -368,21 +358,18 @@ msgid "Change Source Language"
|
|||
msgstr "Cambiar la lenga d'origina"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr "Intervertir las lengas"
|
||||
msgstr "Cambiarr las lengas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||||
msgid "Change Destination Language"
|
||||
msgstr "Cambiar la lenga de destinacion"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion precedenta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion seguenta"
|
||||
|
||||
|
@ -411,7 +398,6 @@ msgid "Translating…"
|
|||
msgstr "Traduccion…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||||
msgstr "Traduccion impossibla del tèxt"
|
||||
|
||||
|
@ -420,9 +406,8 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suggest Translation"
|
||||
msgstr "Traduccion en simultanèa"
|
||||
msgstr "Traduccion en suggerida"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.blp:549
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -438,7 +423,7 @@ msgstr "Auto"
|
|||
|
||||
#: dialect/main.py:196
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don"
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:128
|
||||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||||
|
@ -450,41 +435,44 @@ msgstr "Cap de paramètres per aqueste provesidor"
|
|||
|
||||
#: dialect/window.py:356
|
||||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clau d'API provesida es invalida"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:358
|
||||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercés de definir una clau d'API valida dins las preferéncias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:361
|
||||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mercés de definir una clau d'API valida o levatz-la de las preferéncias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||||
msgid "API key is required to use the service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una clau d'API es requerida per utilizar aqueste servici"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:378
|
||||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercés de definir una clau d'API dins las preferéncias."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:392
|
||||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mercés de senhalar aqueste problèma al seguiment d'anomalias de Dialect se "
|
||||
"lo problèma persistís."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||||
msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion"
|
||||
msgstr "Connexion impossibla al servici de traduccion"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:402
|
||||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podèm pas nos connectar al servidor. Mercés de verificar se i a de problèmas "
|
||||
"de ret."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:463
|
||||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue