diff --git a/ui/oc.po b/ui/oc.po index d343245..dda32a7 100644 --- a/ui/oc.po +++ b/ui/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-14 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 08:01+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" +"traduire;tradusir;revirar;virar;traduccion;Google Translate;Libre Translate;" +"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft " +"Translator;Yandex Translate; " #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." @@ -92,10 +95,8 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "Los autors de Dialècte" #: data/resources/about.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 2020–⁠2023 The Dialect Authors" -msgstr "Dreches d’autor© 2020-2022 dels autors de Dialècte" +msgstr "Dreches d’autor© 2020-2023 dels autors de Dialècte" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 @@ -123,7 +124,6 @@ msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/resources/preferences.ui:48 -#, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles." @@ -137,16 +137,17 @@ msgstr "Traduccion en simultanèa" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Avís : vos pòdon blocar l'adreça IP per abús de L'API." #: data/resources/preferences.ui:91 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Istoric de traduccions" +msgstr "Mostrar las traduccions dins la recèrca pel burèu" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Atencion : totas las recèrcas fachas pel burèu seràn enviadas al servici de " +"traduccion" #: data/resources/preferences.ui:99 msgid "Translation Shortcut" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Acorchi d’ajuda" #: data/resources/preferences.ui:100 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "L'opcion non seleccionada serà utilizada pel saut de linha." #: data/resources/preferences.ui:118 msgid "Default to Auto" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Per defaut sus Auto" #: data/resources/preferences.ui:119 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" +msgstr "Utilizar « Auto » coma lenga per defaut" #: data/resources/preferences.ui:126 msgid "Appearance" @@ -170,45 +171,40 @@ msgstr "Aparéncia" #: data/resources/preferences.ui:129 msgid "Use Custom Font Size" -msgstr "" +msgstr "Utilizar una talha de polissa personalizada" #: data/resources/preferences.ui:130 msgid "System font size is used otherwise." -msgstr "" +msgstr "Autrament s'utilizar la talha de polissa del sistèma." #: data/resources/preferences.ui:136 -#, fuzzy -#| msgid "Default to Auto" msgid "Default Font Size" -msgstr "Per defaut sus Auto" +msgstr "Talha de polissa per defaut" #: data/resources/preferences.ui:137 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la talha via un acorchi clavièr subrecarga pas aquò." #: data/resources/provider-preferences.blp:27 msgid "Instance URL" msgstr "URL de l'instància :" #: data/resources/provider-preferences.blp:28 -#, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." +msgstr "Dintratz l’URL de l'instance d’un provesidor." #: data/resources/provider-preferences.blp:38 #: data/resources/provider-preferences.blp:68 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Reïnicializar los paramètres" +msgstr "Tornar als paramètres predeterminats" #: data/resources/provider-preferences.blp:58 msgid "API Key" msgstr "Clau API" #: data/resources/provider-preferences.blp:59 -#, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." +msgstr "Dintratz la clau d'API d’un provesidor." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -226,18 +222,14 @@ msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir las lengas" #: data/resources/shortcuts.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Change Source Language" msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" -msgstr "Cambiar la lenga d'origina" +msgstr "Causir la lenga d'origina" #: data/resources/shortcuts.blp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Change Destination Language" msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" -msgstr "Cambiar la lenga de destinacion" +msgstr "Causir la lenga de destinacion" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" @@ -257,12 +249,12 @@ msgstr "Mostrar la prononciacion" #: data/resources/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" -msgstr "" +msgstr "Aumentar la talha de la polissa" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" -msgstr "" +msgstr "Demesir la talha de la polissa" #: data/resources/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" @@ -319,12 +311,10 @@ msgid "Follow System Style" msgstr "Seguir l'estil del sistèma" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 -#, fuzzy msgid "Light Style" -msgstr "Estil escur" +msgstr "Estil clar" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 -#, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Estil escur" @@ -368,21 +358,18 @@ msgid "Change Source Language" msgstr "Cambiar la lenga d'origina" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 -#, fuzzy msgid "Switch Languages" -msgstr "Intervertir las lengas" +msgstr "Cambiarr las lengas" #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 msgid "Change Destination Language" msgstr "Cambiar la lenga de destinacion" #: data/resources/window.blp:287 -#, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Traduccion precedenta" #: data/resources/window.blp:293 -#, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Traduccion seguenta" @@ -411,7 +398,6 @@ msgid "Translating…" msgstr "Traduccion…" #: data/resources/window.blp:510 -#, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Traduccion impossibla del tèxt" @@ -420,9 +406,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/resources/window.blp:525 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Traduccion en simultanèa" +msgstr "Traduccion en suggerida" #: data/resources/window.blp:549 msgid "Cancel" @@ -438,7 +423,7 @@ msgstr "Auto" #: dialect/main.py:196 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Don" #: dialect/preferences.py:128 msgid "Edit Provider Settings" @@ -450,41 +435,44 @@ msgstr "Cap de paramètres per aqueste provesidor" #: dialect/window.py:356 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "La clau d'API provesida es invalida" #: dialect/window.py:358 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Mercés de definir una clau d'API valida dins las preferéncias." #: dialect/window.py:361 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Mercés de definir una clau d'API valida o levatz-la de las preferéncias." #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "Una clau d'API es requerida per utilizar aqueste servici" #: dialect/window.py:378 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Mercés de definir una clau d'API dins las preferéncias." #: dialect/window.py:391 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion" #: dialect/window.py:392 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Mercés de senhalar aqueste problèma al seguiment d'anomalias de Dialect se " +"lo problèma persistís." #: dialect/window.py:401 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion" +msgstr "Connexion impossibla al servici de traduccion" #: dialect/window.py:402 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" +"Podèm pas nos connectar al servidor. Mercés de verificar se i a de problèmas " +"de ret." #: dialect/window.py:463 msgid "A network issue has occurred. Retry?"