Update de.po

Updated to the latest version
This commit is contained in:
Etamuk 2021-08-07 20:51:28 +02:00 committed by GitHub
parent 4daae35193
commit 1c5a5404ac
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

77
de.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Merkmale:"
msgstr "Besonderheiten:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
@ -78,16 +78,12 @@ msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.ui:11
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020-2021 Die Autoren von Dialect"
#: data/resources/about.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Github page"
msgid "GitHub page"
msgstr "Github-Seite"
msgstr "GitHub-Seite"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
@ -135,20 +131,16 @@ msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Übersetzungsverknüpfung"
#: data/resources/preferences.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Unselected choice will be used for line break."
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Mit der jeweils anderen Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt."
msgstr "Mit der nicht ausgewählten Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "Standard zu Auto"
#: data/resources/preferences.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch"
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Verwende bei jedem Start \"Auto\" als Standardsprache"
msgstr "Verwende \"Auto\" als Standardsprache"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
@ -163,8 +155,6 @@ msgid "Translator Instance"
msgstr "Übersetzungsinstanz"
#: data/resources/preferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Specify URL of translation service."
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes an."
@ -181,14 +171,12 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: data/resources/preferences.ui:175
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "Google für TTS verwenden."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
@ -200,10 +188,11 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Um einen API-Missbrauch zu verringern, ist der GNOME-Suchdienst in Dialect "
"ausgeschaltet, wenn die Sofort-Übersetzung aktiv ist. Stellen Sie auch "
"sicher, dass der Suchdienst in den GNOME-Einstellungen aktiv ist."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
#, fuzzy
#| msgid "Translator"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
@ -214,8 +203,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Sprachen tauschen"
@ -223,25 +210,19 @@ msgstr "Sprachen tauschen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "Quelltext löschen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
msgstr "Übersetzung kopieren"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
#, fuzzy
#| msgid "Show Pronunciation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Aussprache anzeigen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Text to Speech"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"
@ -249,31 +230,27 @@ msgstr "Text-zu-Sprache"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "Quelltext anhören"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Next translation"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Nächste Übersetzung"
msgstr "Übersetzung anhören"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigation"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "Zurück im Verlauf"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
#, fuzzy
#| msgid "Translation history"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Übersetzungsverlauf"
msgstr "Weiter vorwärts im Verlauf"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
@ -286,8 +263,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
@ -298,16 +273,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/resources/window.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
msgstr "Wird geladen…"
#: data/resources/window.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "Choose from the available translation services."
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus."
msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
@ -346,14 +317,12 @@ msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: data/resources/window.ui:605
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translating…"
msgstr "Übersetzen"
msgstr "Übersetzen…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
@ -419,7 +388,7 @@ msgstr "Meinten Sie vielleicht: "
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Übersetzer-Backends"
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Übersetzung läuft …"
#~ msgstr "Übersetzung läuft …"
#~ msgid "Translation seems to have failed"
#~ msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein"