diff --git a/de.po b/de.po index 44fda0d..e555d6d 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" -"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Onno Giesmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "Merkmale:" +msgstr "Besonderheiten:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" @@ -78,16 +78,12 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "Die Autoren von Dialect" #: data/resources/about.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Die Autoren von Dialect" #: data/resources/about.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Github page" msgid "GitHub page" -msgstr "Github-Seite" +msgstr "GitHub-Seite" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 @@ -135,20 +131,16 @@ msgid "Translation Shortcut" msgstr "Übersetzungsverknüpfung" #: data/resources/preferences.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "Mit der jeweils anderen Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt." +msgstr "Mit der nicht ausgewählten Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Standard zu Auto" #: data/resources/preferences.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "Verwende bei jedem Start \"Auto\" als Standardsprache" +msgstr "Verwende \"Auto\" als Standardsprache" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" @@ -163,8 +155,6 @@ msgid "Translator Instance" msgstr "Übersetzungsinstanz" #: data/resources/preferences.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "Specify URL of translation service." msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes an." @@ -181,14 +171,12 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/resources/preferences.ui:175 -#, fuzzy -#| msgid "Text to Speech" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." -msgstr "" +msgstr "Google für TTS verwenden." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" @@ -200,10 +188,11 @@ msgid "" "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" +"Um einen API-Missbrauch zu verringern, ist der GNOME-Suchdienst in Dialect " +"ausgeschaltet, wenn die Sofort-Übersetzung aktiv ist. Stellen Sie auch " +"sicher, dass der Suchdienst in den GNOME-Einstellungen aktiv ist." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 -#, fuzzy -#| msgid "Translator" msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" @@ -214,8 +203,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Switch languages" msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Sprachen tauschen" @@ -223,25 +210,19 @@ msgstr "Sprachen tauschen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "" +msgstr "Quelltext löschen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "Next translation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" -msgstr "Nächste Übersetzung" +msgstr "Übersetzung kopieren" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show Pronunciation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Aussprache anzeigen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 -#, fuzzy -#| msgid "Text to Speech" msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" @@ -249,31 +230,27 @@ msgstr "Text-zu-Sprache" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "" +msgstr "Quelltext anhören" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "Next translation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "Nächste Übersetzung" +msgstr "Übersetzung anhören" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "" +msgstr "Zurück im Verlauf" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 -#, fuzzy -#| msgid "Translation history" msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "Übersetzungsverlauf" +msgstr "Weiter vorwärts im Verlauf" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" @@ -286,8 +263,6 @@ msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" @@ -298,16 +273,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/resources/window.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" +msgstr "Wird geladen…" #: data/resources/window.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "Choose from the available translation services." msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." +msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" @@ -346,14 +317,12 @@ msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: data/resources/window.ui:605 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Translating…" -msgstr "Übersetzen" +msgstr "Übersetzen…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" -msgstr "" +msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" @@ -419,7 +388,7 @@ msgstr "Meinten Sie vielleicht: " #~ msgstr "Fehler beim Laden des Übersetzer-Backends" #~ msgid "Translation in progress..." -#~ msgstr "Übersetzung läuft …" +#~ msgstr "Übersetzung läuft …" #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein"