Update (Frisian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fy/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Vancha March 2021-10-12 11:08:44 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent b1d6e4e57b
commit 1b9bd56883
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

384
fy.po
View file

@ -8,173 +8,178 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fy/>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr ""
msgstr "Dialekt"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
msgstr "Fan 'e iene nei de oare taal oersette"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr ""
msgstr "translate;translation;oersette;oerbringe;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
msgstr "In oerset applikaasje foar GNOME."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Eigenskippen:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr ""
msgstr "Oersettingen op basis fan in ûnoffisjele API foar Google Translate"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"Oersettingen op basis fan de LibreTranslate API, wêrtroch jo elke beskikbere "
"online tsjinst brûke kinne"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr ""
msgstr "Tekst nei spraak"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr ""
msgstr "Oerset skiednis"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
msgstr "Automatyske taal deteksje"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
msgstr "Klipboerd knoppen"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "De Dialekt Ûntwikkelders"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr ""
msgstr "Auteursrjocht 20202021 De Dialekt Ûntwikkelders"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr ""
msgstr "GitHub webside"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Útspraak sjen litte"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Foarkarren"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr ""
msgstr "Oer Dialekt"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Uterlik"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Tsjuster Tema"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Gedrach"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr ""
msgstr "Live Oersetten"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
msgstr "Warskôging: Jo IP adres kin ferballe wurde foar API misbrûk."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Oerset Fluchtoetsen"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
msgstr "Wat net selektearre is sil brûkt wurde as rigel ôfbrekking."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatysk Detektearje"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
msgstr "Brûk standert \"Automatysk Detektearje\" as taal kar"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Oersetter"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
msgstr "Kies ien fan de beskikbere oerset tsjinsten."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr ""
msgstr "Oerset proses"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr ""
msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Oanpasse"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr ""
msgstr "Weromsette nei standert ynstelling"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Bewarje"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Foarlêze"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
msgstr "Brûk Google foar it foarlêzen."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr ""
msgstr "Sykmasine"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
@ -182,616 +187,623 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Om API misbrûk tsjin te gean, is de GNOME syktsjinst yn Dialekt útskeakele "
"as Live oersetten dat ek is. Wês der wis fan dat de syktsjinst yn GNOME "
"Ynstellings ek ynskeakele is."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
msgstr "Oersetter"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Oersette"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
msgstr "Talen Omwikselje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
msgstr "Boarne tekst Wiskje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
msgstr "Oersetting kopiearje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
msgstr "Útspraak sjen litte"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
msgstr "Foarlêze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
msgstr "Boarne tekst foarlêze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
msgstr "Oersetting foarlêze"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigaasje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
msgstr "Werom yn de skiednis gean"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
msgstr "Foarút yn de skiednis gean"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Algemien"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Foarkarren"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Fluchtoetsen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Ôfslute"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgstr "Oan it laden…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr ""
msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Opnij probearje"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr ""
msgstr "Foarkarren iepenje"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr ""
msgstr "Talen omwikselje"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr ""
msgstr "Foargeande oersetting"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr ""
msgstr "Folgjende oersetting"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Wiskje"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Plakke"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr ""
msgstr "Lústerje"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Oersette"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr ""
msgstr "Oan it oersetten…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
msgstr "Koe de tekst net oersette"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiearje"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr ""
msgstr "Gjin netwurk ferbining detektearre."
#: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr ""
msgstr "Gjin jildich {backend}-proses"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr ""
msgstr "In netwurk flater die harren foar. Opnij probearje?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"In netwurk flater die harren foar.\n"
"Probearje it opnij."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatysk"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr ""
msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"Oersetten mislearre.\n"
"Kontrolearje jo netwurk ferbining."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
msgstr "Bedoelden jo: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Afrikaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albaneesk"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "Amharysk"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabysk"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Armeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Azerbeidzjaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Baskysk"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "Wyt-Russysk"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "Bingaalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "Bosnysk"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgaarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr ""
msgstr "Cebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr ""
msgstr "Chichewa"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr ""
msgstr "Sineesk"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "Sineesk (Fersimpele)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
msgstr "Sineesk (Tradisjoneel)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr ""
msgstr "Korsikaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Kroätysk"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Tsjechysk"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Deensk"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Nederlânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Ingelsk"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estysk"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr ""
msgstr "Filipynsk"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finsk"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Frânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr ""
msgstr "Frysk"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Gallysk"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "Geörgysk"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Dútsk"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Gryksk"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr ""
msgstr "Haïtiaansk Kreoalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
msgstr "Hawaïaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Hebriuwsk"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "Hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr ""
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Hongaarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Yslânsk"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Yndonezysk"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "Iersk"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italiaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japansk"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "Javaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "Kazachsk"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr ""
msgstr "Khmersk"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Koreaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr ""
msgstr "Koerdysk (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "Kirgizysk"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr ""
msgstr "Laotjaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr ""
msgstr "Latynsk"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Letsk"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litousk"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
msgstr "Lúksemboarchsk"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "Masedoanysk"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "Malgasy"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "Maleisk"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "Malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "Malteesk"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "Maratysk"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "Mongoalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
msgstr "Myanmar (Birmaansk)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "Nepaleesk"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Noarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr ""
msgstr "Odia (Oriya)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr ""
msgstr "Pashto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "Perzysk"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Poalsk"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portegeesk"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr ""
msgstr "Pûndjaabsk"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Roemeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russysk"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr ""
msgstr "Samoaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr ""
msgstr "Skots Keltysk"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "Servysk"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr ""
msgstr "Sesotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr ""
msgstr "Shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr ""
msgstr "Sinhala"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slowaaksk"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Sloveensk"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "Somalysk"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Spaansk"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "Sundaneesk"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "Swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Sweedsk"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tajik"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr ""
msgstr "Tatar"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Taisk"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turksk"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turkmeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Turkmeensk"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgstr "Oejgoersk"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "Oezbeeksk"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "Fietnameesk"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgstr "Welsk"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr ""
msgstr "Xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr ""
msgstr "Jiddysk"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "Yoruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "Zulu"