Update (Bulgarian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)

Co-authored-by: twlv <kraft_werk@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/bg/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
twlv 2024-03-18 18:01:55 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 35ff08f71b
commit 0fd375df95
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

225
ui/bg.po
View file

@ -8,25 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: twlv <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71 #: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr "Преведи към други езици"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
@ -34,459 +37,469 @@ msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr "" msgstr ""
"преведи;превод;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr "Приложение за превеждане за GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "Функции:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate" msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "" msgstr "Превод чрез Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance" "instance"
msgstr "" msgstr ""
"Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви позволява "
"да използвате всяка публична инстанция"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "" msgstr "Превод чрез Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing" msgid "Translation based on Bing"
msgstr "" msgstr "Превод чрез Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex" msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "" msgstr "Превод чрез Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "Текст към реч"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "" msgstr "История с преводи"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "" msgstr "Автоматично разпознаване на език"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "Клипборд бутони"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Автори на Dialect"
#: data/resources/about.blp:9 #: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect"
#. Translators: Replace me with your names. #. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17 #: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Twlv"
#: data/resources/lang-selector.blp:47 #: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…" msgid "Search Languages…"
msgstr "" msgstr "Търсене на езици…"
#: data/resources/preferences.ui:12 #: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "" msgstr "Преводачи"
#: data/resources/preferences.ui:15 #: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Преводач"
#: data/resources/preferences.ui:16 #: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "Изберете от наличните преводачески услуги."
#: data/resources/preferences.ui:47 #: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Текст-към-Реч"
#: data/resources/preferences.ui:48 #: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services." msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "" msgstr "Изберете от наличните TTS услуги."
#: data/resources/preferences.ui:81 #: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Поведение"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "Превод в реално време"
#: data/resources/preferences.ui:85 #: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: Вашият IP адрес може да бъде забранен за злоупотреба с преводача."
#: data/resources/preferences.ui:91 #: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search" msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "" msgstr "Показване на Преводите в Търсачката на Работния Плот"
#: data/resources/preferences.ui:92 #: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: Всички търсения от работния плот ще бъдат изпратени до преводача"
#: data/resources/preferences.ui:99 #: data/resources/preferences.ui:99
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "Клaвишна комбинация за бърз превод"
#: data/resources/preferences.ui:100 #: data/resources/preferences.ui:100
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "Неизбраният избор ще се използва за нов ред."
#: data/resources/preferences.ui:118 #: data/resources/preferences.ui:118
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "\"Автоматично\" по Подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:119 #: data/resources/preferences.ui:119
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "Използване на \"Автоматично\" като език по подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:126 #: data/resources/preferences.ui:126
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Изглед"
#: data/resources/preferences.ui:129 #: data/resources/preferences.ui:129
msgid "Use Custom Font Size" msgid "Use Custom Font Size"
msgstr "" msgstr "Използвайте Персонализиран Размер на Шрифта"
#: data/resources/preferences.ui:130 #: data/resources/preferences.ui:130
msgid "System font size is used otherwise." msgid "System font size is used otherwise."
msgstr "" msgstr "В противен случай, системния размер на шрифта се използва."
#: data/resources/preferences.ui:136 #: data/resources/preferences.ui:136
msgid "Default Font Size" msgid "Default Font Size"
msgstr "" msgstr "Размер на Шрифта по Подразбиране"
#: data/resources/preferences.ui:137 #: data/resources/preferences.ui:137
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr "" msgstr "Променяйки размера чрез клавишни комбинации не презаписване това."
#: data/resources/provider-preferences.blp:27 #: data/resources/provider-preferences.blp:27
msgid "Instance URL" msgid "Instance URL"
msgstr "" msgstr "URL адрес на инстанцията"
#: data/resources/provider-preferences.blp:28 #: data/resources/provider-preferences.blp:28
msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "" msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за Преводача."
#: data/resources/provider-preferences.blp:38 #: data/resources/provider-preferences.blp:38
#: data/resources/provider-preferences.blp:68 #: data/resources/provider-preferences.blp:68
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "" msgstr "Върнете към подразбиране"
#: data/resources/provider-preferences.blp:58 #: data/resources/provider-preferences.blp:58
msgid "API Key" msgid "API Key"
msgstr "" msgstr "API Ключ"
#: data/resources/provider-preferences.blp:59 #: data/resources/provider-preferences.blp:59
msgid "Enter an API Key for the Provider." msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "" msgstr "Въведете API Ключа на Преводача."
#: data/resources/shortcuts.blp:13 #: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Преводач"
#: data/resources/shortcuts.blp:16 #: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Преведи"
#: data/resources/shortcuts.blp:21 #: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Разменете Езиците"
#: data/resources/shortcuts.blp:26 #: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language" msgid "Select source language"
msgstr "" msgstr "Изберете езика от който ще превеждате"
#: data/resources/shortcuts.blp:31 #: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language" msgid "Select destination language"
msgstr "" msgstr "Изберете езика към който ще превеждате"
#: data/resources/shortcuts.blp:36 #: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Изчистете въведения текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:41 #: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "Копиране на превода"
#: data/resources/shortcuts.blp:46 #: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Показване на Произношението"
#: data/resources/shortcuts.blp:51 #: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size" msgid "Increase font size"
msgstr "" msgstr "Увеличете размера на шрифта"
#: data/resources/shortcuts.blp:56 #: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size" msgid "Decrease font size"
msgstr "" msgstr "Намалете размера на шрифта"
#: data/resources/shortcuts.blp:62 #: data/resources/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Текст-към-Реч"
#: data/resources/shortcuts.blp:65 #: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Чуйте въведения текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:70 #: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "Чуйте превода"
#: data/resources/shortcuts.blp:76 #: data/resources/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Навигация"
#: data/resources/shortcuts.blp:79 #: data/resources/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Отидете назад в историята"
#: data/resources/shortcuts.blp:84 #: data/resources/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "" msgstr "Отидете напред в историята"
#: data/resources/shortcuts.blp:90 #: data/resources/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Общо"
#: data/resources/shortcuts.blp:93 #: data/resources/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Предпочитания"
#: data/resources/shortcuts.blp:98 #: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Клавишни Комбинации"
#: data/resources/shortcuts.blp:103 #: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Затвори"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20 #: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style" msgid "Follow System Style"
msgstr "" msgstr "Следвайте Системния Стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35 #: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style" msgid "Light Style"
msgstr "" msgstr "Светъл Стил"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50 #: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style" msgid "Dark Style"
msgstr "" msgstr "Tъмен Стил"
#: data/resources/window.blp:15 #: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Показване на Произношението"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Предпочитания"
#: data/resources/window.blp:29 #: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Клавишни Комбинации"
#: data/resources/window.blp:34 #: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "За Dialect"
#: data/resources/window.blp:80 #: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "Зареждане…"
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
#: dialect/window.py:1144 #: dialect/window.py:1144
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Повтори"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "" msgstr "Отворете Предпочитанията"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry" msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "" msgstr "Премахнете Ключа и Опитайте Отново"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language" msgid "Change Source Language"
msgstr "" msgstr "Променете Езика от който ще Превеждате"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Разменете Езиците"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language" msgid "Change Destination Language"
msgstr "" msgstr "Променете Езика към който ще Превеждате"
#: data/resources/window.blp:287 #: data/resources/window.blp:287
msgid "Previous Translation" msgid "Previous Translation"
msgstr "" msgstr "Предишен Превод"
#: data/resources/window.blp:293 #: data/resources/window.blp:293
msgid "Next Translation" msgid "Next Translation"
msgstr "" msgstr "Следващ Превод"
#: data/resources/window.blp:300 #: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "" msgstr "Главно Меню"
#: data/resources/window.blp:401 #: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Изчистване"
#: data/resources/window.blp:407 #: data/resources/window.blp:407
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Поставяне"
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "Чуйте"
#: data/resources/window.blp:434 #: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Преведи"
#: data/resources/window.blp:505 #: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "Превежда се…"
#: data/resources/window.blp:510 #: data/resources/window.blp:510
msgid "Could not Translate the Text" msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "" msgstr "Неуспешно Превеждане на Текста"
#: data/resources/window.blp:517 #: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Копиране"
#: data/resources/window.blp:525 #: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation" msgid "Suggest Translation"
msgstr "" msgstr "Предложи Превод"
#: data/resources/window.blp:549 #: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отменете"
#: data/resources/window.blp:556 #: data/resources/window.blp:556
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Запазване"
#: dialect/languages.py:61 #: dialect/languages.py:61
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Автоматично"
#: dialect/main.py:196 #: dialect/main.py:196
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Даряване"
#: dialect/preferences.py:128 #: dialect/preferences.py:128
msgid "Edit Provider Settings" msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "" msgstr "Редактиране на Настройките на Преводача"
#: dialect/preferences.py:130 #: dialect/preferences.py:130
msgid "No Settings for This Provider" msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "" msgstr "Няма Настройки за Този Преводач"
#: dialect/window.py:356 #: dialect/window.py:356
msgid "The provided API key is invalid" msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "" msgstr "Зададения API ключ е невалиден"
#: dialect/window.py:358 #: dialect/window.py:358
msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Моля, задайте валиден API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:361 #: dialect/window.py:361
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Моля, задайте валиден API ключ или изчистете API полето в предпочитанията."
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
msgid "API key is required to use the service" msgid "API key is required to use the service"
msgstr "" msgstr "За използване на услугата е необходим API ключ"
#: dialect/window.py:378 #: dialect/window.py:378
msgid "Please set an API key in the preferences." msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "" msgstr "Моля, задайте API ключ в предпочитанията."
#: dialect/window.py:391 #: dialect/window.py:391
msgid "Failed loading the translation service" msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "" msgstr "Неуспешно зареждане на преводача"
#: dialect/window.py:392 #: dialect/window.py:392
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"Моля, докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на Dialect , "
"ако проблемът продължи."
#: dialect/window.py:401 #: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service" msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "" msgstr "Връзката с преводача е неуспешна"
#: dialect/window.py:402 #: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues." msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата."
#: dialect/window.py:463 #: dialect/window.py:463
msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "" msgstr "Възникна проблем с мрежата. Повторете?"
#: dialect/window.py:477 #: dialect/window.py:477
msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "" msgstr "Възникна проблем с мрежата. Моля, опитайте отново."
#: dialect/window.py:791 #: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!" msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "" msgstr "Предложен е нов превод!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed." msgid "Suggestion failed."
msgstr "" msgstr "Предложението е неуспешно."
#: dialect/window.py:942 #: dialect/window.py:942
msgid "{} characters limit reached!" msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "Ограничение от {} брой знаци е достигнат!"
#: dialect/window.py:1080 #: dialect/window.py:1080
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "Да нямате в предвид: "
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
msgid "Translation failed, check for network issues" msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "" msgstr "Преводът е неуспешен, проверете за мрежови проблеми"
#: dialect/window.py:1142 #: dialect/window.py:1142
msgid "Translation failed" msgid "Translation failed"
msgstr "" msgstr "Преводът е неуспешен"