mirror of
https://github.com/dialect-app/website.git
synced 2025-06-18 20:36:25 +00:00
133 lines
7.9 KiB
YAML
133 lines
7.9 KiB
YAML
- Speak your truth, in any language.
|
||
- Praat jou waarheid, in enige taal.
|
||
- Thuaje të vërtetën tënde në çdo gjuhë.
|
||
- Sprich deine Wahrheit, in jeder Sprache.
|
||
- Rěč twoju wěrnosć, w kóždej rěči.
|
||
- እውነትህን ተናገር በየትኛውም ቋንቋ
|
||
- Խոսեք ձեր ճշմարտությամբ, ցանկացած լեզվով
|
||
- যিকোনো ভাষাত আপোনাৰ সঁচা কথা কওঁক।
|
||
- Öz həqiqətini, istənilən dildə danış.
|
||
- Powědaj swóju wěrnosć, w kuždej rěcy.
|
||
- Үҙегеҙҙең хәҡиҡәтегеҙҙе теләһә ниндәй телдә һөйләгеҙ.
|
||
- আপনার সত্য কথা বলুন, যে কোনও ভাষায়।
|
||
- आपन साँच बोलें, कवनो भाषा में।
|
||
- မည်သည့်ဘာသာစကားဖြင့်မဆို သင့်အမှန်တရားကို ပြောပါ။
|
||
- नोंथांनि सैथोखौ जायखिजाया रावाव बुं।
|
||
- Govori svoju istinu, na bilo kojem jeziku.
|
||
- Говорете истината на всеки език.
|
||
- ನಿಮ್ಮ ಸತ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದೇ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ.
|
||
- 用任何語言說出你的真相。
|
||
- Digues la teva veritat, en qualsevol idioma.
|
||
- Říkejte svou pravdu v jakémkoliv jazyce.
|
||
- 以一切语言真相。
|
||
- 用任何语言说出你的真相。
|
||
- 用任何語言說出你的真相。
|
||
- ඕනෑම භාෂාවකින් ඔබේ සත් යය කතා කරන්න.
|
||
- 어떤 언어로든 진실을 말하십시오.
|
||
- Pale verite ou, nan nenpòt lang.
|
||
- Govori svoju istinu, na bilo kojem jeziku.
|
||
- Sig din sandhed på ethvert sprog.
|
||
- حقیقت خود را، به هر زبانی صحبت کنید
|
||
- ކޮންމެ ބަހަކުން ވެސް ތިބާގެ ހަގީގަތް ކިޔައިދޭށެވެ
|
||
- कुसै बी भाशा च अपना सच्च बोल्लो।
|
||
- Hovorte svoju pravdu v akomkoľvek jazyku.
|
||
- Govorite svojo resnico, v katerem koli jeziku.
|
||
- Di tu verdad, en cualquier idioma.
|
||
- Räägi oma tõtt, ükskõik millises keeles.
|
||
- Zure egia esan, edozein hizkuntzatan.
|
||
- Tosa/tosið sannleikan, á øllum máli.
|
||
- Magsalita ng iyong katotohanan, sa anumang wika.
|
||
- Puhu totuuttasi millä tahansa kielellä.
|
||
- Tukuna na nomu dina, ena dua ga na vosa.
|
||
- Dites votre vérité, dans n’importe quelle langue.
|
||
- Dites votre vérité, dans n’importe quelle langue.
|
||
- Fala a túa verdade, en calquera idioma.
|
||
- Dywedwch eich gwir mewn unrhyw iaith.
|
||
- Yogera amazima go mu buli lulimi.
|
||
- ისაუბრეთ თქვენს სიმართლეზე, ნებისმიერ ენაზე.
|
||
- Πείτε την αλήθεια σας, σε οποιαδήποτε γλώσσα.
|
||
- તમારું સાચું બોલો, કોઈ પણ ભાષામાં.
|
||
- Ka faɗi gaskiya a kowane yare.
|
||
- דברו את האמת שלכם בכל שפה
|
||
- किसी भी भाषा में सच बोलें।
|
||
- Hais lus tseeb, nyob rau hauv tej hom lus.
|
||
- Mondd ki az igazadat, bármilyen nyelven.
|
||
- Na-ekwu eziokwu gị, n'asụsụ ọ bụla.
|
||
- Katakan kebenaran Anda, dalam bahasa apa pun.
|
||
- Uqaqlutit itquumanikkut, quyaginaq uqauhiqmik.
|
||
- ᓱᓕᓗᑎᑦ ᐅᖃᓪᓚᒡᓗᑎᑦ, ᓇᓕᐊᖕᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃ ᐊᑐᕐᓗᑎᑦ.
|
||
- sulilutit uqallaglutit, naliangnituinnaq uqausirmik.
|
||
- Labhair d'fhírinne, in aon teanga.
|
||
- Segðu þinn sannleika á hvaða tungumáli sem er.
|
||
- Esprimi la tua verità, in qualsiasi lingua.
|
||
- どんな言語でも、あなたの真実を話してください。
|
||
- និយាយការពិតរបស់អ្នក, នៅក្នុងភាសាណាមួយ.
|
||
- کُنہِ تہِ زبانہِ منٛز کٔرِو پَنُن سچ کَتھ۔
|
||
- Өз ақиқатыңызды кез келген тілде айтыңыз.
|
||
- Vugisha ukuri mu rurimi urwo ari rwo rwose.
|
||
- Чындыкты, ар кандай тилде сүйлөгүлө.
|
||
- jawvam yIHaD.
|
||
- आपलें खरें उलोवप, खंयचेय भाशेंत.
|
||
- ڕاستیەکانت بە هەر زمانێک بێت
|
||
- Bi her zimanî bi rastiya xwe biaxive.
|
||
- ເວົ້າຄວາມຈິງຂອງທ່ານ, ໃນພາສາໃດກໍ່ຕາມ.
|
||
- Runājiet savu patiesību jebkurā valodā.
|
||
- Lobá solo na yo, ezala na monɔkɔ nini.
|
||
- Kalbėkite savo tiesą bet kuria kalba.
|
||
- Зборувај ја твојата вистина, на било кој јазик.
|
||
- कोनो भाषा मे अपन सत्य कहू।
|
||
- നിങ്ങളുടെ സത്യം ഏത് ഭാഷയിലും പറയുക.
|
||
- Bercakap benar anda, dalam mana-mana bahasa.
|
||
- Ambarao amin'ny fiteny rehetra ny fahamarinanao.
|
||
- Tkellem il-verità tiegħek, fi kwalunkwe lingwa.
|
||
- Kōrerotia to pono, ahakoa he aha te reo.
|
||
- कोणत्याही भाषेत आपलं सत्य बोला.
|
||
- Tin a jaajil ti' je'el t'aano'.
|
||
- Ямар ч хэлээр, үнэнээ хэлээрэй.
|
||
- ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ ᠬᠡᠯᠡ ᠪᠡᠷ ᠴᠢᠨᠦ ᠦᠨᠡᠨ ᠪᠠᠢ᠌ᠳᠠᠯ ᠢᠶᠠᠨ ᠶᠠᠷᠢᠨᠠ ᠃
|
||
- Spreek je waarheid, in welke taal dan ook.
|
||
- कुनै पनि भाषामा आफ्नो सत्य बोल्नुहोस्।
|
||
- Snakk din sannhet, på hvilket som helst språk.
|
||
- Lankhulani zoona zanu, m'chinenero chilichonse.
|
||
- ଯେକୌଣସି ଭାଷାରେ ନିଜର ସତ କୁହନ୍ତୁ।
|
||
- Di ir majwäni jar 'na hñä.
|
||
- په هره ژبه کې خپل حقیقت ووایاست
|
||
- حقیقت را به هر زبانی بگویید
|
||
- Mów swoją prawdę w dowolnym języku.
|
||
- Fale a sua verdade, em qualquer língua.
|
||
- ਆਪਣੀ ਸੱਚਾਈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬੋਲੋ।
|
||
- Spune-ți adevărul, în orice limbă.
|
||
- Nuvuge ukuri mu rurimi urwo ari rwo rwose.
|
||
- Говорите свою правду на любом языке.
|
||
- Tautala i lau upumoni, i soo se gagana.
|
||
- Говори истину, било којим језиком.
|
||
- Govori svoju istinu, bilo kojim jezikom.
|
||
- Bua 'nete ea hau, ka puo efe kapa efe.
|
||
- Bolela therešo ya gago ka maleme ka moka.
|
||
- Bua boammaaruri jwa gago ka puo nngwe le nngwe.
|
||
- Taura chokwadi chako mumutauro chero upi zvawo.
|
||
- پنهنجو سچ ڳالهايو، ڪنهن به ٻوليءَ ۾
|
||
- Af kasta oo aad runtaada ku hadasho.
|
||
- Sema ukweli wako katika lugha yoyote.
|
||
- Tala din sanning, på vilket språk som helst.
|
||
- A faaite i ta outou parau mau, na roto i te mau reo atoa.
|
||
- พูดความจริงของคุณในภาษาใดก็ได้
|
||
- உங்கள் உண்மையை, எந்த மொழியிலும் பேசுங்கள்.
|
||
- మీ నిజాన్ని, ఏ భాషలోనైనా మాట్లాడండి.
|
||
- སྐད་ཆ་གང་རུང་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ངོ་མ་བཤད།།
|
||
- ኣብ ዝዀነ ይኹን ቋንቋ ሓቂ ተዛረብ ።
|
||
- Lea ʻaki hoʻo moʻoni, ʻi ha faʻahinga lea fakafonua pe.
|
||
- Gerçeğinizi herhangi bir dilde söyleyin.
|
||
- Öz hakykatyňy islendik dilde aýt.
|
||
- Хакыйкатьне теләсә нинди телдә сөйләгез.
|
||
- Говоріть свою правду будь-якою мовою.
|
||
- مەيلى قايسى تىلدا بولسۇن، ھەقىقىي ئەھۋالىڭىزنى ئېيتىڭ
|
||
- کسی بھی زبان میں اپنا سچ بولیں۔
|
||
- Haqiqatingni gapir, har qanday tilda.
|
||
- Nói sự thật của bạn, bằng bất kỳ ngôn ngữ nào.
|
||
- Thetha inyaniso yakho, ngalo naluphi na ulwimi.
|
||
- Sọ otitọ rẹ, ni eyikeyi ede.
|
||
- Khuluma iqiniso lakho, nganoma yiluphi ulimi.
|
||
- قُلْ حَقِيقَتَكَ بِجَمِيعِ اللُّغَات
|
||
- Ini-d tidet-ik·im, s yal tutlayt.
|
||
- Digatz vòstra vertat, dins quina lenga que siá
|