mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Currently translated at 100.0% (115 of 115 strings) Update (German) translation using Weblate Currently translated at 98.2% (113 of 115 strings) Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fr/ Translation: Dialect/Dialect
939 lines
22 KiB
Text
939 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 13:08-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"J. Lavoie\" <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:72
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Traduire entre les langues"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Une application de traduction pour GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Fonctionnalités :"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Traduction basée sur Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traduction basée sur l’API LibreTranslate, vous permettant d’utiliser "
|
||
"n’importe quelle instance publique"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Traduction basée sur l’API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Traduction basée sur Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Traduction basée sur Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "Traduction basée sur DeepL"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Synthèse vocale"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Historique de traduction"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Détection automatique de la langue"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Boutons du presse-papier"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:34
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:36 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Les auteurs de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020-2023 Les auteurs de Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Swann Fournial"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Recherche de langues…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducteur"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Synthèse vocale"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Choisissez parmi les services de synthèse vocale disponibles."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportement"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Traduction simultanée"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d’API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Afficher les traductions dans la recherche sur le bureau"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement : Toutes les recherches sur le bureau seront envoyées au "
|
||
"service de traduction"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Raccourci de traduction"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Par défaut sur Auto"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apparence"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Utiliser une taille de police personnalisée"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "Autrement, la taille de police du système est utilisée."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Taille de police par défaut"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "Changer la taille via les raccourcis ne l'écrase pas."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Préférences du fournisseur"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL de l’instance"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Entrez une URL d’instance pour le fournisseur."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Réinitialiser les valeurs par défaut"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clé API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Saisissez une clé API pour le fournisseur."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "Utilisation des caractères"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducteur"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intervertir les langues"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Sélectionner la langue source"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Sélectionner la langue de destination"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Effacer le texte source"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Copier la traduction"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Afficher la prononciation"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Augmenter la taille de la police"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Réduire la taille de la police"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Synthèse vocale"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Écouter le texte source"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Écouter la traduction"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Remonter dans l’historique"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Avancer dans l’historique"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Suivre le style du système"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Style clair"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Style sombre"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Afficher la prononciation"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "À propos de Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
|
||
#: dialect/window.py:1087
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Réessayer"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Ouvrir les préférences"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Retirer la clé et réessayer"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Changer la langue source"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Intervertir les langues"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Modifier la langue de destination"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Traduction précédente"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Traduction suivante"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menu principal"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Écouter"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduire"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Traduction…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Impossible de traduire le texte"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517 dialect/search_provider/search_provider.in:174
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Suggérer une traduction"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Faire un don"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:126
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Modifier les paramètres du fournisseur"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Pas de paramètres pour ce fournisseur"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:389 dialect/search_provider/search_provider.in:114
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Échec du chargement du service de traduction"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:390
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le "
|
||
"problème persiste."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier s’il y a "
|
||
"des problèmes de réseau."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:103
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:421
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:101
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "La clé API fournie est invalide"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:429
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les "
|
||
"préférences."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:483
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Réessayer ?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:496
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:775
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "La suggestion a échoué."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "limite de {} caractères atteinte !"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1023
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Vouliez-vous dire : "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1061 dialect/search_provider/search_provider.in:99
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1085 dialect/search_provider/search_provider.in:105
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "La traduction a échoué"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:129
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "Traduire « {text} » avec {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:175
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "Copier la traduction dans le presse-papier"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "traduire;traduction;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "Albanais"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "Amharique"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "Arabe"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Arménien"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "Azéri"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "Basque"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Biélorusse"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "Bengali"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "Bosniaque"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulgare"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "Cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "Chichewa"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Chinois"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "Chinois"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "Chinois (traditionnel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "Corse"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Croate"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Danois"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Néerlandais"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "Espéranto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Estonien"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "Philippin"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Finnois"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Français"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Frison"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "Galicien"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "Géorgien"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "Grec"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "Créole haïtien"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "Haoussa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "Hawaïen"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "Hébreu"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "Hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Hongrois"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "Islandais"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "Indonésien"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Irlandais"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italien"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Japonais"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Javanais"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "Kazakh"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "Kurde"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "Kirghiz"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "Laotien"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latin"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Letton"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Lituanien"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "Luxembourgeois"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "Macédonien"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Malgache"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "Malaisien"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Maltais"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "Maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "Mongol"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "Birman"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "Népalais"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "Odia (oriya)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "Pachto"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Finnois"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Polonais"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugais"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "Pendjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Roumain"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Russe"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "Samoan"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "Gaélique (Écosse)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Serbe"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "Sesotho"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "Shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Singhalais"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slovaque"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Slovène"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "Somali"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "Soundanais"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Suédois"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "Tadjik"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Tamoul"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "Tatar"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "Télougou"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "Thaï"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Turc"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "Turkmène"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Ukrainien"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Ourdou"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "Ouïgour"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Ouzbek"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "Vietnamien"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "Gallois"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "Yiddish"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "Yorouba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "Zoulou"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Page GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Instance de traducteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Entrez l’URL d’un service de traduction."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Utiliser Google pour la synthèse vocale."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Intervertir les langues"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Pas une instance {backend} valide"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Pas une clé API valide {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Échec du chargement de « {url} », vérifiez si l’adresse de l’instance est "
|
||
#~ "correcte ou signalez dans le suivi des erreurs de Dialect si le problème "
|
||
#~ "persiste."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nous ne pouvons pas nous connecter à l’instance {service} « {url} ».\n"
|
||
#~ " Veuillez vérifier s’il y a des problèmes de réseau ou si l’adresse est "
|
||
#~ "correcte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour réduire les abus d'API, le fournisseur de recherche GNOME dans "
|
||
#~ "Dialect est désactivé lorsque la traduction en direct est activée. "
|
||
#~ "Assurez-vous que le fournisseur de recherche soit également activé dans "
|
||
#~ "les paramètres GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Aucune connexion réseau détectée."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver "
|
||
#~ "Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le "
|
||
#~ "fournisseur de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques "
|
||
#~ "d'abus de l'API. Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée "
|
||
#~ "dans les paramètres GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Traduction en cours…"
|