mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
930 lines
25 KiB
Text
930 lines
25 KiB
Text
# Russian translations for dialect package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Nikita Kravets <k.qovekt@gmail.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 22:46-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:72
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Перевод между языками"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Приложение перевода для GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Функции:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Перевод на основе Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой "
|
||
"общедоступный экземпляр"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Перевод на основе Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Перевод на основе Яндекс"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Текст в речь"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "История перевода"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Автоматическое определение языка"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Кнопки буфера обмена"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Авторы Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Авторские права 2020-2022 Авторы Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Поиск языков…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Поставщики"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Выберите из доступных служб перевода."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Текст в речь"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Выберите из доступных служб TTS."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Перевод в реальном времени"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: ваш IP-адрес может быть забанен за злоупотребление API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Показать переводы в поиске рабочего стола"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: все поисковые запросы на рабочем столе будут отправлены в "
|
||
"службу перевода"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Комбинация клавиш перевода"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для разрыва строки."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "\"Авто\" по умолчанию"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Использовать \"Авто\" в качестве языка по умолчанию"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "\"Авто\" по умолчанию"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:5
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "Открыть параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL-адрес сервера"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Введите URL-адрес сервера для поставщика."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Введите ключ API для поставщика."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Переключить языки"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Изменить язык источника"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Изменить язык назначения"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Очистить исходный текст"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Копировать перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Показать произношение"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Текст в речь"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Прослушать исходный текст"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Прослушать перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Вернуться назад в истории"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Перейти вперёд в истории"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Следовать стилю системному"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Светлый стиль"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Тёмный стиль"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Показать произношение"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1079
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "О приложении"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:490 dialect/window.py:1063 dialect/window.py:1071
|
||
#: dialect/window.py:1087
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Открыть параметры"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Удалить ключ и повторить попытку"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Изменить язык источника"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Переключить языки"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Изменить язык назначения"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Предыдущий перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Следующий перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Прослушать"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Перевод…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Не удалось перевести текст"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Предложить перевод"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:126
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Изменить настройки поставщика"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Нет настроек для этого поставщика"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:389
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить службу перевода"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:390
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не "
|
||
"устранена."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:420 dialect/window.py:1077
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Ключ API необходим для использования службы"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:421
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:424 dialect/window.py:1069
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Предоставленный ключ API недействителен"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:426
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:429
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в "
|
||
"параметрах."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:483
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:496
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Возникла проблема с соединением. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:775
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Новый перевод был предложен!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:777 dialect/window.py:783
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Предложение не удалось."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1023
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1061
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1085
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Ошибка перевода"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "перевести;перевод;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "африкаанс"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "албанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "амхарский"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "арабский"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "армянский"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "азербайджанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "баскский"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "белорусский"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "бенгальский"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "боснийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "болгарский"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "каталанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "себуано"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "ньянджа"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "китайский"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "китайский, упрощенное письмо"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "китайский, традиционное письмо"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "корсиканский"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "хорватский"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "чешский"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "датский"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "нидерландский"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "английский"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "эсперанто"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "эстонский"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "тагалог"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "финский"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "французский"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "западнофризский"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "галисийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "грузинский"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "немецкий"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "греческий"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "гуджарати"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "гаитянский"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "хауса"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "гавайский"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "иврит"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "хинди"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "хмонг"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "венгерский"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "исландский"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "игбо"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "индонезийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "ирландский"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "итальянский"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "японский"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Яванский"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "каннада"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "казахский"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "кхмерский"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "киньяруанда"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "корейский"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "курдский"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "киргизский"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "лаосский"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "латинский"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "латышский"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "литовский"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "люксембургский"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "македонский"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "малагасийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "малайский"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "малаялам"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "мальтийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "маори"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "маратхи"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "монгольский"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "бирманский"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "непальский"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "норвежский"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "ория"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "пушту"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "персидский"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "польский"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "португальский"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "панджаби"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "румынский"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "русский"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "самоанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "гэльский"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "сербский"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "южный сото"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "шона"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "синдхи"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "сингальский"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "словацкий"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "словенский"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "сомали"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "испанский"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "сунданский"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "суахили"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "шведский"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "таджикский"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "тамильский"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "татарский"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "телугу"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "тайский"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "турецкий"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "туркменский"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "украинский"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "урду"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "уйгурский"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "узбекский"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "вьетнамский"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "валлийский"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "коса"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "идиш"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "йоруба"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "зулу"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Страница GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Экземпляр переводчика"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Введите URL-адрес службы перевода."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Использовать Google для TTS."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Переключить языки"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Недействительный экземпляр {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Ключ API {backend} недействителен"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось загрузить \"{url}\", проверьте корректность адреса экземпляра "
|
||
#~ "или сообщите в баг-трекер Dialect, если проблема не устранена."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не можем подключиться к экземпляру {service} \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Пожалуйста, проверьте наличие проблем с сетью или правильность адреса."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect "
|
||
#~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой "
|
||
#~ "провайдер также включён в настройках GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение "
|
||
#~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер "
|
||
#~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также "
|
||
#~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Перевод в процессе..."
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"
|