dialect-po/ar.po
Omar TS b48bb8cdce
Update (Arabic) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Omar TS <ots@duck.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ar/
Translation: Dialect/Dialect
2022-04-23 16:11:57 +02:00

810 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Omar TS <ots@duck.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "ترجم بين اللغات"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "ترجم;ترجمة;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "الميزات:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"تعتمد الترجمة على LibreTranslate API ، مما يتيح لك استخدام أي مثيل متاح عبر "
"الإنترنت"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr "نص إلى كلام"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr "تاريخ الترجمة"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr "الكشف التلقائي عن اللغة"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "أزرار الحافظة"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "مؤلفو Dialect"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "حقوق النشر 2020 2021 مؤلفو Dialect"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr "صفحة جت هب"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "إشادات المترجم"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "إظهار النطق"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "حول Dialect"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "الوضع المظلم"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr "سلوك"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr "ترجمة مباشرة"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "اختصار الترجمة"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخط."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "الافتراضي إلى تلقائي"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "استخدم \"تلقائي\" كلغة افتراضية"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr "مترجِم"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "اختر من خدمات الترجمة المتاحة."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr "حالة المترجِم"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "نص إلى كلام"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "استخدم جوجل ل TTS ."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr "موفر البحث"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"لتقليل إساءة استخدام واجهة برمجة التطبيقات ، يتم إيقاف تشغيل موفر بحث جنوم "
"في Dialect عندما تكون الترجمة مباشرة. تأكد من تشغيل موفر البحث أيضًا في "
"إعدادات جنوم."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "المترجم"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "بدّل اللغات"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "مسح نص المصدر"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "نسخ الترجمة"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "إظهار النطق"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "نص إلى كلام"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "استمع إلى نص المصدر"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "استمع إلى الترجمة"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "الرجوع بالتاريخ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "المضي بالتاريخ"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr "جاري التحميل …"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr "فتح التفضيلات"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "تغيير اللغة"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr "ترجمة سابقة"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr "ترجمة لاحقة"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "استماع"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "جاري الترجمة …"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "لا يمكن ترجمة النص"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة."
#: dialect/preferences.py:251
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "مثيل {backend} غير صالح"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. أعد المحاولة؟"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"حدثت مشكلة في الشبكة.\n"
"يرجة اعادة المحاولة."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "لا يمكن كتابة اكثر من 5000 حرف!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"فشلت عملية الترجمة.\n"
"يرجى التأكد من مشاكل الشبكة."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr "هل كنت تقصد: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "الأفريقانية"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "الأمهرية"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمنية"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "الباسكية"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "البيلاروسية"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنية"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "الكتالانية"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "السيبيوانية"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "النيانجا"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "الصينية المبسطة"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "الصينية التقليدية"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "الكورسيكية"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "الدانمركية"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "الإسبرانتو"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "الفلبينية"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "الفريزيان"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "الجاليكية"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "الجورجية"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "الغوجاراتية"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "الكريولية الهايتية"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "الهوسا"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "لغة هاواي"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "العبرية"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "الهمونجية"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "الأيسلندية"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "الإيجبو"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "الإندونيسية"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "الأيرلندية"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "الجاوية"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "الكانادا"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "الكازاخستانية"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "الخميرية"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "الكينيارواندا"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "الكردية"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "القيرغيزية"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "اللاوية"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "اللاتينية"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "اللكسمبورغية"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "الملغاشي"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "الماليزية"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "المالايالامية"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "المالطية"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "الماورية"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "الماراثية"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "المنغولية"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "البورمية"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "النيبالية"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "الأورية"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "البشتو"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "الفارسية"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "البنجابية"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "الساموائية"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "الغيلية الأسكتلندية"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "السوتو الجنوبية"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "الشونا"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "السندية"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "السنهالية"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفانية"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "الصومالية"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "السوندانية"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "السواحلية"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجيكية"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "التترية"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "التيلوغوية"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "التايلاندية"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "التركمانية"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "الأوردية"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "الأويغورية"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "الأوزبكية"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفيتنامية"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "الويلزية"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "الخوسا"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "اليديشية"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "اليوروبا"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"