dialect-po/lv.po
Roberts Gasūns 9ce2e39ebe
Update (Latvian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Kurdish (Northern)) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Polish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Russian) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Portuguese (Brazil)) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Update (Portuguese) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Co-authored-by: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/kmr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/lv/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ru/
Translation: Dialect/Dialect
2021-10-09 08:02:02 +02:00

812 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Roberts Gasūns <rob4iks3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"lv/>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Valodu tulkošana"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "tulkot;translation;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "GNOME tulkošanas applikācija."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Iespējas:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "Tulkojums balstīts uz neoficiālu Google Tulkotāja API"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"Tulkojums balstīts uz LibreTranslate API, atļaujot izmantot jebkuru "
"internetā pieejamo instanci"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr "Teksta lasīšana"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr "Tulkošanas vēsture"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automātiska valodas atpazīšana"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Starpliktuves pogas"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect Autori"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Autortiesības 20202021 The Dialect Authors"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub lapa"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "Anonīms"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rādīt izrunu"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūras Saīsnes"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "Par Dialect"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tumšais Režīms"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr "Darba režīms"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr "Tūlītēja tulkošana"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Uzmanību: Jūsu IP adrese varētu tikt bloķēta pārmērīgas API izmantošanas dēļ."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Tulkošanas saīsne"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Neatzīmētā izvēle tiks izmantota rindas pārtraukumam."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "Auto kā noklusējums"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Izmantot \"Auto\" kā noklusējuma valodu"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr "Tulkotājs"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Izvēlieties no pieejamajiem tulkošanas pakalpojumiem."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr "Tulkošanas Instance"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma URL."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teksts-uz-Runu"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Izmantot lasīšanai Google."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr "Meklēšanas Provaideris"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Lai samazinātu API pārmērīgu izmantošanu, GNOME meklēšanas provaideris "
"Dialect programmā ir atslēgts, kad Tūlītējā tulkošana ir ieslēgta. "
"Pārliecinieties, ka meklēšanas provaideris ir ieslēgts arī GNOME "
"iestatījumos."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Tulkotājs"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Tulkot"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Pārslēgt Valodas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Nodzēst pirmtekstu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopēt tulkojumu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Parādīt Izrunu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teksts-uz-Runu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Klausīties pirmtekstu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Klausīties tulkojumu"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Atpakaļ vēsturē"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Uz priekšu vēsturē"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr "Lādējās…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr "Atvērt iestatījumus"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Pārslēgt valodas"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr "Iepriekšējais tulkojums"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr "Nākošais tulkojums"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Klausīties"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Tulkot"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Notiek tulkošana…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Tīkla savienojums netika atrasts."
#: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Nederīga {backend} instance"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Mēģināt vēlreiz?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Ir notikusi tīkla kļūda.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "5000 rakstzīmju limits ir sasniegts!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"Tulkojums neizdevās.\n"
"Lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vai jūs domājāt: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharu"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Basku"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltkrievu"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgāru"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Katalāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Sebuāno"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Čičeva"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Ķīniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Angļu"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Igauņu"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Filipīniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Franču"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frīzu"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galisiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzīnu"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Vācu"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratu"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haiti Kreolu"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havajiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreju"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonēziešu"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Īru"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazahu"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeri"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Korejiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdu (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgīzu"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latīņu"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Maķedoniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagaskariešu"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Malajiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalu"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Maratu"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoļu"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Mjanma (birmiešu)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepāliešu"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odija (Orija)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Puštu"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Persiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžabī"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Skotu gēlu"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Serbu"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesoto"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Šona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovāku"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somālijas"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaniešu"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Svahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžiku"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilu"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tatāru"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Taju"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmēņu"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Uiguru"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeku"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Velsiešu"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Ksosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"