dialect-po/ta.po
2022-08-27 22:11:00 +05:30

900 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tamil Translation.
# Copyright (C) 2022 Dialect's Contributors
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# K.B.Dharun Krishna <kbdharunkrishna@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 00:20+0000\n"
"Last-Translator: K.B.Dharun Krishna <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ta/"
">\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "மொழிகளுக்கு இடையே மொழிபெயர்க்கவும்"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "மொழியாக்கம்;மொழிபெயர்ப்பு;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "க்னோமிற்கான மொழிபெயர்ப்புப் பயன்பாடு."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "அம்சங்கள்:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "கூகுள் மொழிபெயர்ப்பின் அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு, எந்தவொரு பொது நிகழ்வையும் "
"பயன்படுத்த உங்களை அனுமதிக்கிறது"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Lingva Translate API அடிப்படையில் மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "உரைக்குப் பேச்சு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வரலாறு"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "தானியங்கி மொழி கண்டறிதல்"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "கிளிப்போர்டு பொத்தான்கள்"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect ஆசிரியர்கள்"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "பதிப்புரிமை 20202022 Dialect ஆசிரியர்கள்"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "கிட்ஹப் பக்கம்"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "K.B.Dharun Krishna"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "நடத்தை"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "நேரடி மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "எச்சரிக்கை: API துஷ்பிரயோகத்திற்காக உங்கள் IP முகவரி தடைசெய்யப்படலாம்."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "டெஸ்க்டாப் தேடலில் மொழிபெயர்ப்புகளைக் காட்டு"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: அனைத்து டெஸ்க்டாப் தேடல்களும் மொழிபெயர்ப்பு சேவைக்கு "
"அனுப்பப்படும்"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு குறுக்குவழி"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத தேர்வு வரி முறிவுக்குப் பயன்படுத்தப்படும்."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "ஆட்டோவிற்கு இயல்புநிலை"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "\"ஆட்டோ\" என்பதை இயல்பு மொழியாகப் பயன்படுத்தவும்"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளில் இருந்து தேர்வு செய்யவும்."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் நிகழ்வு"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவை URL ஐ உள்ளிடவும்."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "தொகு"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமைக்கவும்"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "சேமிக்கவும்"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "API விசை"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவைக்கான API விசையை உள்ளிடவும்."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "TTS க்கு Google ஐப் பயன்படுத்தவும்."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "மொழிபெயர்க்கவும்"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "மூல உரையை அழிக்கவும்"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "மூல உரையைக் கேளுங்கள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பைக் கேளுங்கள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "வரலாற்றில் திரும்பிச் செல்லுங்கள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "வரலாற்றில் முன்னேறுங்கள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "ஜெனரல்"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "குறுக்குவழிகள்"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Dialect பற்றி"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "விசையை அகற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பு"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "தெளிவு"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "ஒட்டு"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "கேளுங்கள்"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "மொழிபெயர்"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "மொழியாக்கம் செய்கிறது…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "உரையை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "நகல்"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்கவும்"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "மொழிகளைத் தேடுங்கள்…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "கணினி பாணியைப் பின்பற்றவும்"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "ஒளி பாணி"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "இருண்ட பாணி"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "சரியான {backend} நிகழ்வு அல்ல"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "சரியான {backend} API விசை இல்லை"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "வழங்கப்பட்ட API விசை தவறானது"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "விருப்பங்களில் சரியான API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை "
"அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "சேவையைப் பயன்படுத்த API விசை தேவை"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "விருப்பங்களில் API விசையை அமைக்கவும்."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "சிக்கல் தொடர்ந்தால், டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் இதைப் புகாரளிக்கவும்."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"\"{url}\"ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி, நேர்வு முகவரி சரியாக உள்ளதா என சரிபார்க்கவும் "
"அல்லது சிக்கல் தொடர்ந்தால் டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் புகாரளிக்கவும்."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையுடன் இணைக்க முடியவில்லை"
#: dialect/window.py:344
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை "
"சரிபார்க்கவும்."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"எங்களால் {service} நிகழ்வை \"{url}\" உடன் இணைக்க முடியாது.\n"
"நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா அல்லது முகவரி சரியாக உள்ளதா என சரிபார்க்கவும்."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "நெட்வொர்க் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவா?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "நெட்வொர்க் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "ஆட்டோ"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்பட்டது!"
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} எழுத்துக்கள் வரம்பை அடைந்துவிட்டது!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "நீங்கள் கூறுவது: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் "
"சரிபார்க்கவும்"
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "ஆஃப்ரிகான்ஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "அல்பேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "அம்ஹாரிக்"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "அரபு"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "ஆர்மேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "அஜர்பைஜானி"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "பாஸ்க்"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "பெலாரசியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "பெங்காலி"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "போஸ்னியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "பல்கேரியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "கற்றலான்"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "செபுவானோ"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "சிச்சேவா"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "சீன"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "சீனம் (எளிமையானது)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "சீன (பாரம்பரியம்)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "கோர்சிகன்"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "குரோஷியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "செக்"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "டேனிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "டச்சு"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "ஆங்கிலம்"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "எஸ்பெராண்டோ"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "எஸ்டோனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "பிலிப்பினோ"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "பின்னிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "பிரெஞ்சு"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "ஃப்ரிஷியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "காலிசியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "ஜார்ஜியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "ஜெர்மன்"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "கிரேக்கம்"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "குஜராத்தி"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ஹைட்டியன் கிரியோல்"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "ஹவுசா"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "ஹவாய்"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ஹீப்ரு"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ஹிந்தி"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "ஹ்மாங்"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ஹங்கேரியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "இக்போ"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "இந்தோனேஷியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "ஐரிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "இத்தாலியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "ஜப்பானிஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "ஜாவனீஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "கன்னடம்"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "கசாக்"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "கெமெர்"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "கிண்ணியார்வாண்டா"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "கொரியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "குர்திஷ் (குர்மான்ஜி)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "கிர்கிசு"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "லாவோ"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "இலத்தீன்"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "லத்வியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "லிதுவேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "லக்சம்பர்கிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "மாசிடோனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "மலகாசி"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "மலாய்"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "மலையாளம்"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "மால்டிஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "மௌரி"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "மராத்தி"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "மங்கோலியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "மியான்மர் (பர்மிய)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "நேபாளி"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "நார்வேஜியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "ஒடியா (ஒரியா)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "பாஷ்டோ"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "பெர்சியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "போலிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "போர்ச்சுகீஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "பஞ்சாபி"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "ரோமேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ரஷ்யன்"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "சமோவன்"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "ஸ்காட்ஸ் கேலிக்"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "செர்பியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "செசோதோ"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "ஷோனா"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "சிந்தி"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "சிங்களம்"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "ஸ்லோவாக்"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "சோமாலி"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "ஸ்பானிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "சுண்டனீஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "சுவாஹிலி"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "தாஜிக்"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "தமிழ்"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "டாடர்"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "தெலுங்கு"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "தாய்"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "துருக்கிய"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "டர்க்மென்"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "உக்ரேனியன்"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "உருது"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "உய்குர்"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "உஸ்பெக்"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "வியட்நாமிஸ்"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "வெல்ஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "ஷோசா"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "இத்திஷ்"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "யாருப்பா"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ஜூலு"