dialect-po/sr.po
Hosted Weblate 048c04a4fe
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/
Translation: Dialect/Dialect
2022-06-27 23:42:00 +02:00

930 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Nikola Perović <nikolaperovicccc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Prevodi između jezika"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "prevedi;prevod;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Karakteristike:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Prevodi su bazirani na nezvaničnom API-u za Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Prevodi su bazirani na LibreTranslate API-u, što vam omogućava da koristite "
"bilo koju dostupnu online instancu"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Prevodi su bazirani na nezvaničnom API-u za Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst u govor"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Istorija prevođenja"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatsko detektovanje jezika"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Dugmići za kopiranje"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Autori Dialect-a"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Sva prava zadržana 2020-2021 Autori Dialect-a"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub stranica"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Nikola Perović"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Prevod uživo"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Upozorenje: Vaša IP adresa može biti zabranjena zbog API zloupotrebe."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Istorija prevođenja"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Prečice za prevođenje"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Neizabrani izbor će se koristiti za prelom reda."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Podrazumevano je automatsko"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Koristi \"Automatsko\" za podrazumijevani jezik"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Prevodioc"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Izaberite iz dostupnih prevodilačkih servisa."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Prevodilački servis"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Vrati na podrazumevano"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-u-glas"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Koristite Google za TTS."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Prevodioc"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Obrni jezike"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Uklonite izvorni tekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopiraj prevod"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Prikaži izgovor"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-u-govor"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Slušaj izvorni tekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Slušaj prevod"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Idi nazad u istoriji"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Idi naprijed u istoriji"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Prikaži izgovor"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "O Dialect-u"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvori podešavanja"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Obrni jezike"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Prethodni prevod"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Naredni prevod"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Nalepi"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Slušaj"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Prevod u toku…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nije moguće prevesti tekst"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Prevod uživo"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "Obrni jezike"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "Tamni režim"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ne validni {backend} servis"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Ne validni {backend} servis"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Prevod neuspešan.\n"
"Molimo vas proverite da li imate problema sa internetom."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Desio se problem sa internetom.\n"
"Molimo vas pokušajte ponovo."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Limit od 5000 znakova je dostignut!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Da li ste mislili: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Prevod neuspešan.\n"
"Molimo vas proverite da li imate problema sa internetom."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Istorija prevođenja"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Južno-afrički"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "Ahmarski"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "Jermenski"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdžanski"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "Sebuano"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "Čeva"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineski (pojednostavljeni)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kineski (tradicionalni)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "Korzikanski"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinski"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "Frizijski"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "Nemački"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haićanski kreolski"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havajski"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Javanski"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "Kanada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazasi"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerski"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinjaruanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdski (Kurmanji)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiz"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemgurški"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagaški"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Mjanmarski (Burmaski)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Odija (Orija)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunski"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "Persijski"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžapski"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoanski"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Škotski galski"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "Soto"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "Šona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhaleški"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenački"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "Somalijski"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanski"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "Svahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžik"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenski"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "Urgujski"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "Koski"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Izgled"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Provajder pretrage"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi smanjili zloupotrebu API-a, provajder pretraga za GNOME u Dialect-u "
#~ "je isključen kada je prevod uživo uključen. Osigurajte da je provajder "
#~ "pretrage takođe uključen u GNOME podešavanjima."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Nije pronađena internet konekcija."