dialect-po/am.po
Mufeed Ali 98dd6e2daf
Update language names
- Remove language names from "oc"
- Add language names for "sk", "si", "kn", "ar", "am"
- Update most to use CLDR
- Add some languages to be excluded from the updation script
- Fix a regex issue in the script
- Map "kmr" to "ku" because they're the same
- Add a CAPS_LIST for languages that need capitalization
- Passing a langauge as a parameter now skips the EXCLUDE_LIST check
2021-10-16 02:34:33 +05:30

797 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr ""
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr ""
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr ""
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr ""
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr ""
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr ""
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "አፍሪካንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "አልባንያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "አማርኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "ዓረብኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "አርመናዊ"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "አዘርባጃንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "ባስክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "ቤላራሻኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "ቤንጋሊኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "ቦስኒያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "ቡልጋሪኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "ካታላንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "ካቡዋኖ"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ንያንጃ"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "ቻይንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ቀለል ያለ ቻይንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ባህላዊ ቻይንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "ኮርሲካኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "ክሮሽያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "ቼክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "ዴኒሽ"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "ደች"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "እንግሊዝኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "ኤስፐራንቶ"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "ኢስቶኒያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "ታጋሎገኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "ፊኒሽ"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "ፈረንሳይኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "ምዕራባዊ ፍሪሲኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "ጋሊሺያ"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "ጆርጂያን"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "ጀርመን"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "ግሪክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "ጉጃርቲኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ሃይትኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "ሃውሳኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "ሃዊያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ዕብራይስጥ"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ሒንዱኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "ህሞንግ"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ሀንጋሪኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "አይስላንድኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "ኢግቦኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "ኢንዶኔዥኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "አይሪሽ"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "ጣሊያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "ጃፓንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "ካናዳኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "ካዛክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "ክህመርኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ኪንያርዋንድኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "ኮሪያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "ኩርድሽኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ኪርጊዝኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "ላኦኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "ላቲንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "ላትቪያን"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "ሉቴንያንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ሉክዘምበርኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "ማሴዶንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "ማላጋስኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "ማላይኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "ማላያላምኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "ማልቲስኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "ማኦሪኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "ማራቲኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "ሞንጎሊያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "ቡርማኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "ኔፓሊኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "ኖርዌጂያን"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "ኦዲያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "ፓሽቶኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "ፐርሺያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "ፖሊሽኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "ፖርቹጋልኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "ፑንጃብኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "ሮማኒያን"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "ራሽያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "ሳሞአኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "የስኮቲሽ ጌልክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "ሰርብያኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "ደቡባዊ ሶቶ"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "ሾናኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "ሲንድሂኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "ሲንሃልኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "ስሎቫክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "ስሎቪኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "ሱማልኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "ስፓንሽኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "ሱዳንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "ስዋሂሊኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "ስዊድንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "ታጂኪኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "ታሚልኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "ታታርኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "ተሉጉኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "ታይኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "ቱርክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "ቱርክሜንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ዩክሬንኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "ኡርዱኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "ኡዊግሁርኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "ኡዝቤክኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ቪየትናምኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "ወልሽ"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "ዞሳኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "ይዲሽኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "ዮሩባዊኛ"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ዙሉኛ"