mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ Translation: Dialect/Dialect
912 lines
20 KiB
Text
912 lines
20 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 13:41-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/lt/>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||
"1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialektas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Vertėjas skirtas GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Ypatybės:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google Translate“"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vertimas pagrįstas „LibreTranslate“ API, leidžiantis naudoti bet kurį "
|
||
"internete pasiekiamą išteklių"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Lingva Translate“ API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Lingva Translate“ API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google Translate“"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Vertimų istorija"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Iškarpinės mygtukai"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–202č Dialekto autoriai"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Gediminas Murauskas"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Ieškoti kalbų…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Paieškos teikėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Vertėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Elgsena"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Vertimas berašant"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Įspėjimas: Jūsų IP adresas gali būti blokuojamas už piktnaudžiavimą API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Rodyti vertimus darbalaukio paieškoje"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Įspėjimas: Visos darbalaukio paieškos bus siunčiamos į vertimo tarnybą"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Vertėjo spartusis klavišas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Išvaizda"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default to Auto"
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API raktas"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Vertėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Versti"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Switch languages"
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Išvalyti pradinį tekstą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopijuoti vertimą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Klausytis pradinio teksto"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Klausytis vertimo"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Naršymas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Grįžti atgal istorijoje"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Eiti į priekį istorijoje"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Bendrieji"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Nuorodos"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išeiti"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Sekite sistemos stilių"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Šviesus stilius"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Tamsus stilius"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Spartieji klavišai"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Apie Dialektą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Įkeliama…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||
#: dialect/window.py:1144
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Kartoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Atidaryti nustatymus"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Ankstesnis vertimas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Sekantis vertimas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Išvalyti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Įklijuoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Klausyti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Versti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Verčiama…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Nepavyko išversti teksto"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopijuoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Siūlyti vertimą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atšaukti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Išsaugoti"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:195
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:130
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:356
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:358
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:361
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą "
|
||
"nustatymuose."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:378
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:391
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:392
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Bandykite dar kartą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Pasiūlymas nepavyko."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:942
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1080
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1142
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Vertimas nepavyko"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "afrikanų"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "albanų"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "amharų"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "arabų"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "armėnų"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "azerbaidžaniečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "baskų"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "baltarusių"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "bengalų"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "bosnių"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "bulgarų"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "katalonų"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "sebuanų"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "nianjų"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "kinų"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "supaprastintoji kinų"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "tradicinė kinų"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "korsikiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "kroatų"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "čekų"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "danų"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "olandų"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "anglų"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "estų"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "tagalogų"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "suomių"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "prancūzų"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "vakarų fryzų"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "galisų"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "gruzinų"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "vokiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "graikų"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "gudžaratų"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "Haičio"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "hausų"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "havajiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "hebrajų"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "vengrų"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "islandų"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "igbų"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "indoneziečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "airių"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "italų"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "japonų"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "javiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "kanadų"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "kazachų"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "khmerų"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "kinjaruandų"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "korėjiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "kurdų"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "kirgizų"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "laosiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "lotynų"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "latvių"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "lietuvių"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "liuksemburgiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "makedonų"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "malagasų"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "malajiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "malajalių"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "maltiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "maorių"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "maratų"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "mongolų"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "birmiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "nepaliečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "norvegų"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "odijų"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "puštūnų"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "persų"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "lenkų"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "portugalų"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "pendžabų"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "rumunų"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "rusų"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "Samoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "škotų (gėlų)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "serbų"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "pietų Soto"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "šonų"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "sindų"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "sinhalų"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "slovakų"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "slovėnų"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "somaliečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "ispanų"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "sundų"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "suahilių"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "švedų"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "tadžikų"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "tamilų"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "totorių"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "telugų"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "tajų"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "turkų"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "turkmėnų"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "ukrainiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "urdų"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "uigūrų"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "uzbekų"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "vietnamiečių"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "valų"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "kosų"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "jidiš"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "jorubų"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "zulų"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub puslapis"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Vertėjo ištėklius"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Redaguoti"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Netinkamas {backend} API raktas"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nepavyko įkelti „{url}“, patikrinkite, ar perdavimo šaltinio adresas yra "
|
||
#~ "teisingas, arba praneškite Dialekto klaidų sekimo priemonėje, jei "
|
||
#~ "problema išlieka."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negalime prisijungti prie {service} perdavimo šaltinio „{url}“.\n"
|
||
#~ " Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų arba ar teisingas adresas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte "
|
||
#~ "yra išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. "
|
||
#~ "Įsitikinkite, kad paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys."
|