mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 20:26:26 +00:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/ Translation: Dialect/Dialect
929 lines
22 KiB
Text
929 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# ALBANO BATTISTELLA <albano_battistella@hotmail.com>, 2020,2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 13:41-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 22:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"it/>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
|
||
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Traduzioni in diverse lingue"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"translate;translation;traduci;traduzione;Google Translate;LibreTranslate;"
|
||
"Lingva Translate;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft "
|
||
"Translator;Yandex Translate; "
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Un'app di traduzione, per GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Caratteristiche:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Traduzione basata su Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traduzione basata sulle API di LibreTranslate, che ti permette di utilizzare "
|
||
"qualsiasi istanza pubblica"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Traduzione basata sulle API di Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Traduzione basata su Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Traduzione basata su Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Cronologia delle traduzioni"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Rilevamento automatico della lingua"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Pulsanti degli appunti"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Gli autori di Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:7
|
||
msgid "Copyright 2020–2023 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–2023 Gli autori di Dialect"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:15
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Cerca una lingua…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Fornitori"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traduttore"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Scegli tra i servizi di TTS disponibili."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Comportamento"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Traduzione dal vivo"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Mostra traduzioni nelle ricerche sul desktop"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione: tutte le ricerche fatte dal desktop saranno inviate al servizio "
|
||
"di traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Scorciatoia di traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr ""
|
||
"La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Predefinito su Automatico"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspetto"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "Usa le dimensioni personalizzate dei caratteri"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "Altrimenti si utilizza la grandezza dei caratteri del sistema."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Grandezza predefinita dei caratteri"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr ""
|
||
"La modifica della grandezza tramite le scorciatoie non sostituisce questo "
|
||
"dato."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "URL dell'istanza"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Inserisci un'URL di istanza per il fornitore."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Chiave API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Inserisci una chiave API per il fornitore."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traduttore"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduci"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Cambia lingua"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "Seleziona la lingua sorgente"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "Seleziona la lingua di destinazione"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Rimuovi testo sorgente"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Copia traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostra pronuncia"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "Aumenta i caratteri"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "Diminuisci i caratteri"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Sintesi vocale"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Ascolta il testo sorgente"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Ascolta la traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigazione"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Torna alla versione precedente"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Vai alla versione successiva"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generali"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Scorciatoie"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Segui stile del sistema"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Stile chiaro"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Stile scuro"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Mostra pronuncia"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Informazioni su Dialect"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:80
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Caricamento in corso…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
|
||
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
|
||
#: dialect/window.py:1144
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
|
||
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Apri Preferenze"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Rimuovi chiave e riprova"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Cambia lingua della fonte"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Cambia lingue"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Cambia lingua di destinazione"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:287
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Traduzione precedente"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:293
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Prossima traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:300
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menù principale"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:401
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:407
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Ascolta"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:434
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Traduci"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:505
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Traduzione in corso…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:510
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:517
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:525
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Suggerisci una traduzione"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:549
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:556
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatico"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:195
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Donare"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:128
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Modifica impostazioni del fornitore"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:130
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Nessuna impostazione per questo fornitore"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:356
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "La chiave API inserita non è valida"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:358
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Per favore inserisci una chiave API valida nelle preferenze."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:361
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per favore inserisci una chiave API valida o rimuovi la chiave API nelle "
|
||
"preferenze."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Una chiave API è necessaria per usare il servizio"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:378
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Per favore inserisci una chiave API nelle preferenze."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:391
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Caricamento del servizio di traduzione fallito"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:392
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per favore segnala questo nel bug tracker di Dialect se il problema persiste."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:401
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Non è stato possibile connettersi al servizio di traduzione"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:402
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile connettersi al server. Verifica se ci sono problemi di "
|
||
"rete."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:463
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:477
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema di rete. Per favore riprova."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "È stata suggerita una nuova traduzione!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Il suggerimento è fallito."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:942
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Limite di {} caratteri raggiunto!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1080
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Forse cercavi: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Traduzione non riuscita. Verifica se ci sono problemi di rete"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1142
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "La traduzione è fallita"
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "translate;translation;tradurre;traduci;traduzione;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "Albanese"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "Amarico"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "Arabo"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Armeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "Azerbaigiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "Basco"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Bielorusso"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "Bengalese"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "Bosniaco"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulgaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Catalano"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "Cebuano"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "Nyanja"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Cinese"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "Cinese semplificato"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "Cinese tradizionale"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "Corso"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Croato"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Ceco"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Danese"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Olandese"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Inglese"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Estone"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Finlandese"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Francese"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Frisone occidentale"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "Galiziano"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "Georgiano"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Tedesco"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "Greco"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "Creolo haitiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "Hawaiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "Ebraico"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "Hmong"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Ungherese"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "Islandese"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "Indonesiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Irlandese"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Giapponese"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "Giavanese"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "Kazako"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "Kinyarwanda"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "Coreano"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "Curdo"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "Kirghiso"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "Lao"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latino"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Lettone"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Lituano"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "Lussemburghese"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "Macedone"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Malgascio"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "Malese"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Maltese"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "Maori"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "Mongolo"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "Birmano"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "Nepalese"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Norvegese"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "Odia"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "Pashto"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Persiano"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Polacco"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portoghese"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "Punjabi"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Rumeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Russo"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "Samoano"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "Gaelico scozzese"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "Sotho del sud"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "Shona"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Singalese"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slovacco"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Sloveno"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "Somalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Spagnolo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "Sundanese"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Svedese"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "Tagico"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "Tataro"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "Thailandese"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Turco"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "Turcomanno"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Ucraino"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "Uiguro"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Uzbeco"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "Vietnamita"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "Gallese"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "Xhosa"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "Yiddish"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "Zulu"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Pagina GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Istanza del traduttore"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Usa Google per la sintesi vocale."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Cambia lingua"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Non è un'istanza {backend} valida"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Non è una chiave API per {backend} valida"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Caricamento di \"{url}\" fallito. Controlla se l'indirizzo dell'istanza è "
|
||
#~ "corretto o fai una segnalazione nel bug tracker di Dialect se il problema "
|
||
#~ "persiste."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non è possibile connettersi all'istanza di {service} \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Per favore controlla che non ci siano problemi di rete o che l'indirizzo "
|
||
#~ "sia corretto."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca di GNOME "
|
||
#~ "presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è "
|
||
#~ "attiva. Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni "
|
||
#~ "di GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la "
|
||
#~ "traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di "
|
||
#~ "ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. "
|
||
#~ "Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di "
|
||
#~ "GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Traduzione in corso..."
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Cronologia"
|