dialect-po/ui/hi.po
Hosted Weblate 5dc38d6bf5
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/
Translation: Dialect/Dialect
2024-04-03 20:58:04 +02:00

904 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hindi (hi) translations for 'Dialect' package
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 13:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/hi/"
">\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5
#: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71
msgid "Dialect"
msgstr "डायलेक्ट"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "भाषाओं के बीच अनुवाद करें"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "गनोम के लिए एक अनुवादक ऐप।"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "सुविधाएँ:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "'गूगल ट्रांसलेट' पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"'लिब्रेट्रांसलेट' API पर आधारित अनुवाद, जो आपको किसी भी इन्स्टेंस का उपयोग करने की "
"अनुमति देता है"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "'लिंग्वा ट्रांसलेट' API पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "'लिंग्वा ट्रांसलेट' API पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "'गूगल ट्रांसलेट' पर आधारित अनुवाद"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "पिछले अनुवादों का इतिहास रखता है"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "भाषा का पता लगाना (स्वचालित)"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "क्लिपबॉर्ड के बटन"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "डायलेक्ट के निर्माता"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgid "Copyright 20202023 The Dialect Authors"
msgstr "कॉपीराइट २०२०-२०२२ डायलेक्ट के निर्माता"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:15
msgid "translator-credits"
msgstr "Hemish <hemish04082005@gmail.com>"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "भाषाएँ खोजें…"
#: data/resources/preferences.ui:8
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "खोज प्रदाता"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "उपलब्ध अनुवाद सेवाओं में से चुनें।"
#: data/resources/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/preferences.ui:44
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "उपलब्ध अनुवाद सेवाओं में से चुनें।"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: data/resources/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr "लाइव अनुवाद"
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "चेतावनी: API दुरुपयोग के लिए आपका IP पता प्रतिबंधित हो सकता है।"
#: data/resources/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "डेस्कटोप खोज में अनुवाद दिखाएँ"
#: data/resources/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "चेतावनी: सभी डेस्कटोप खोज अनुवाद सेवा को भेजी जाएँगी"
#: data/resources/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "अनुवाद शॉर्टकट"
#: data/resources/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "अचयनित विकल्प का उपयोग लाइन ब्रेक के लिए किया जाएगा।"
#: data/resources/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
#: data/resources/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "स्रोत (Source) भाषा का चयन जाँचकर अपने आप करें"
#: data/resources/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr "दिखावट"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "Default to Auto"
msgid "Default Font Size"
msgstr "हमेशा Auto मोड रखें"
#: data/resources/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:22
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "अनुवाद सेवा की API Key (API कुंजी) डालें।"
#: data/resources/provider-preferences.blp:32
#: data/resources/provider-preferences.blp:62
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "पहले जैसा करें"
#: data/resources/provider-preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr "API Key (कुंजी)"
#: data/resources/provider-preferences.blp:53
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "अनुवाद सेवा की API Key (API कुंजी) डालें।"
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "अनुवादक"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
#, fuzzy
#| msgid "Switch languages"
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "स्रोत (Source) लेख खाली करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "अनुवाद को कॉपी करें"
#: data/resources/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: data/resources/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "लेख से आवाज़"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "स्त्रोत (Source) लेख को सुनें"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "अनुवाद को सुनें"
#: data/resources/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "विचरण्"
#: data/resources/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "पिछ्ले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "अगले अनुवाद पर जाएँ"
#: data/resources/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: data/resources/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट"
#: data/resources/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "बंद करें"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
#, fuzzy
msgid "Follow System Style"
msgstr "सिस्टम शैली का पालन करें"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
#, fuzzy
msgid "Light Style"
msgstr "Light शैली"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Dark शैली"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "उच्चारण दिखाएँ"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136
msgid "Preferences"
msgstr "सेटिंग्स"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "डायलेक्ट का परिचय"
#: data/resources/window.blp:80
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140
#: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128
#: dialect/window.py:1144
msgid "Retry"
msgstr "दोबारा कोशिश करें"
#: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153
#: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229
msgid "Open Preferences"
msgstr "सेटिंग्स खोलें"
#: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "कुंजी (Key) हटाएँ और पुनः प्रयास करें"
#: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "भाषाओं के स्थान बदलें"
#: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:287
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "पिछला अनुवाद"
#: data/resources/window.blp:293
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "अगला अनुवाद"
#: data/resources/window.blp:300
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:401
msgid "Clear"
msgstr "खाली करें"
#: data/resources/window.blp:407
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करें"
#: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531
msgid "Listen"
msgstr "सुनें"
#: data/resources/window.blp:434
msgid "Translate"
msgstr "अनुवाद करें"
#: data/resources/window.blp:505
msgid "Translating…"
msgstr "अनुवाद हो रहा है…"
#: data/resources/window.blp:510
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "दिए गए लेख का अनुवाद नहीं हो पाया"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करें"
#: data/resources/window.blp:525
msgid "Suggest Translation"
msgstr "अनुवाद का सुझाव दें"
#: data/resources/window.blp:549
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: data/resources/window.blp:556
msgid "Save"
msgstr "स्थापित करें (Save)"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Auto"
msgstr "Auto (ऑटोमेटिक)"
#: dialect/main.py:195
msgid "Donate"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:128
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:130
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/window.py:356
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "प्रदान की गई API कुंजी (API Key) अमान्य है"
#: dialect/window.py:358
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "कृपया सेटिंग्स में मान्य API कुंजी (API key) सेट करें।"
#: dialect/window.py:361
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "कृपया सेटिंग्स में मान्य API कुंजी (API key) सेट करें या फ़िर API कुंजी हटाएँ।"
#: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "अनुवाद सेवा का उपयोग करने के लिए API कुंजी की आवश्यकता है"
#: dialect/window.py:378
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "कृपया सेटिंग्स में एक API कुंजी (API key) सेट करें।"
#: dialect/window.py:391
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा लोड होने में असफल"
#: dialect/window.py:392
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "यदि समस्या बनी रहती है, तो कृपया Dialect के Bug Tracker में इसकी रिपोर्ट करें।"
#: dialect/window.py:401
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "अनुवाद सेवा से संबंध नहीं हो पाया"
#: dialect/window.py:402
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Server से संबंध नहीं हो पाया। कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें।"
#: dialect/window.py:463
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। दोबारा कोशिश करें?"
#: dialect/window.py:477
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "एक नेटवर्क समस्या उत्पन्न हुई। कृपया दोबारा कोशिश करें।"
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "नया अनुवाद सुझा दिया गया है!"
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr "सुझाव देना असफल हुआ।"
#: dialect/window.py:942
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} वर्णों की सीमा समाप्त हो गई!"
#: dialect/window.py:1080
msgid "Did you mean: "
msgstr "क्या आपका मतलब यह था: "
#: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "अनुवाद विफल हुआ, कृपया नेटवर्क समस्याओं की जांच करें"
#: dialect/window.py:1142
msgid "Translation failed"
msgstr "अनुवाद असफल हुआ"
#~ msgid "translate;translation;"
#~ msgstr "अनुवाद;अनुवादन;अनुवादक;translate;translation;"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "अफ़्रीकी"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "अल्बानियाई"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "अम्हेरी"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "अरबी"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "आर्मेनियाई"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "अज़रबैजानी"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "बास्क"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "बेलारूसी"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "बंगाली"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "बोस्नियाई"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "बुल्गारियाई"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "कातालान"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "सिबुआनो"
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "न्यानजा"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "चीनी"
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "सरलीकृत चीनी"
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "पारंपरिक चीनी"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "कोर्सीकन"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "क्रोएशियाई"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "चेक"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "डेनिश"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "डच"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "अंग्रेज़ी"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "एस्पेरेंतो"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "एस्टोनियाई"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "टैगलॉग"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "फ़िनिश"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "फ़्रेंच"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "पश्चिमी फ़्रिसियाई"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "गैलिशियन"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "जॉर्जियाई"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "जर्मन"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "यूनानी"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "गुजराती"
#~ msgid "Haitian Creole"
#~ msgstr "हैतियाई"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "हौसा"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "हवाई"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "हिब्रू"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "हिन्दी"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "ह्मॉंग"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "हंगेरियाई"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "आइसलैंडिक"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "ईग्बो"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "इंडोनेशियाई"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "आयरिश"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "इतालवी"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "जापानी"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "जैवेनीज़"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "कन्नड़"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "कज़ाख़"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "खमेर"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "किन्यारवांडा"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "कोरियाई"
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
#~ msgstr "कुर्दिश"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "किर्गीज़"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "लाओ"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "लैटिन"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "लातवियाई"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "लिथुआनियाई"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "लग्ज़मबर्गी"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "मकदूनियाई"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "मालागासी"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "मलय"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "मलयालम"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "माल्टीज़"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "माओरी"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "मराठी"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "मंगोलियाई"
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "बर्मीज़"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "नेपाली"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "नॉर्वेजियाई"
#~ msgid "Odia (Oriya)"
#~ msgstr "ओड़िया"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "पश्तो"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "फ़ारसी"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "पोलिश"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "पुर्तगाली"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "पंजाबी"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "रोमानियाई"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "रूसी"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "सामोन"
#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "स्कॉटिश गाएलिक"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "सर्बियाई"
#~ msgid "Sesotho"
#~ msgstr "दक्षिणी सेसेथो"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "शोणा"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "सिंधी"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "सिंहली"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "स्लोवाक"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "स्लोवेनियाई"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "सोमाली"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "स्पेनिश"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "सुंडानी"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "स्वाहिली"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "स्वीडिश"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "ताजिक"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "तमिल"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "तातार"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "तेलुगू"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "थाई"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "तुर्की"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "तुर्कमेन"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "यूक्रेनियाई"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "उर्दू"
#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "उइगर"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "उज़्बेक"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "वियतनामी"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "वेल्श"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "ख़ोसा"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "यहूदी"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "योरूबा"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ज़ुलू"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "गिटहब वेब पृष्ठ"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "अनुवादक इन्स्टेंस"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "अनुवाद सेवा का URL पता लिखें।"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "बदलें"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "लेख से आवाज़ (TTS) के लिए Google का इस्तेमाल करें।"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "यह {backend} का मान्य instance नहीं है"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "यह {backend} की मान्य API कुंजी (API Key) नहीं है"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "हम \"{url}\" से संबंध बनाने में असफल हुए, कृपया पता करें कि URL सही है या नहीं अथवा "
#~ "यदि समस्या बनी रहती है तो कृपया Dialect के Bug Tracker में इसकी रिपोर्ट करें।"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
#~ msgstr ""
#~ "हम {service} के instance \"{url}\" से संबंध नहीं बना पा रहे हैं।\n"
#~ " कृपया नेटवर्क समस्याओं की जाँच करें और पता करें कि URL सही है या नहीं।"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "API दुरुपयोग को कम करने के लिए, लाइव अनुवाद बंद करने पर GNOME Search (खोज) में "
#~ "अनुवाद प्रदाता बंद कर दिया जाता है। सुनिश्चित करें कि GNOME सेटिंग्स में खोज प्रदाता "
#~ "चालू है।"
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला।"