dialect-po/ui/ru.po
2023-06-09 14:56:01 -05:00

977 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for dialect package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Nikita Kravets <k.qovekt@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Перевод между языками"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "перевести;перевод;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Приложение перевода для GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Функции:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Перевод на основе Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой "
"общедоступный экземпляр"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Перевод на основе Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Перевод на основе Яндекс"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "Текст в речь"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "История перевода"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Автоматическое определение языка"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Кнопки буфера обмена"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Авторы Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Авторские права 2020-2022 Авторы Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Искать языки…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Выберите из доступных служб перевода."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Текст в Речь"
#: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Выберите из доступных служб TTS."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "Перевод в реальном времени"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Предупреждение: ваш IP-адрес может быть забанен за злоупотребление API."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Показать переводы в поиске рабочего стола"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Предупреждение: все поисковые запросы на рабочем столе будут отправлены в "
"службу перевода"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш перевода"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для разрыва строки."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "\"Авто\" по умолчанию"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Использовать \"Авто\" в качестве языка по умолчанию"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr "URL-адрес сервера"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Введите API ключ для службы перевода."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Введите API ключ для службы перевода."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Переводчик"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Очистить исходный текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Копировать перевод"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показать произношение"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Текст-в-речь"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Прослушать исходный текст"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Прослушать перевод"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Вернуться назад в истории"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Перейти вперёд в истории"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Следовать стилю системному"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Светлый стиль"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Тёмный стиль"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Показать произношение"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "О Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "Открыть параметры"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Удалить ключ и повторить попытку"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr "Изменить язык источника"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages"
msgstr "Переключить языки"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Изменить язык назначения"
#: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation"
msgstr "Предыдущий перевод"
#: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation"
msgstr "Следующий перевод"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "Прослушать"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "Перевод…"
#: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Не удалось перевести текст"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Предложить перевод"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: dialect/languages.py:11
msgid "Afrikaans"
msgstr "африкаанс"
#: dialect/languages.py:12
msgid "Albanian"
msgstr "албанский"
#: dialect/languages.py:13
msgid "Amharic"
msgstr "амхарский"
#: dialect/languages.py:14
msgid "Arabic"
msgstr "арабский"
#: dialect/languages.py:15
msgid "Armenian"
msgstr "армянский"
#: dialect/languages.py:16
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербайджанский"
#: dialect/languages.py:17
msgid "Basque"
msgstr "баскский"
#: dialect/languages.py:18
msgid "Belarusian"
msgstr "белорусский"
#: dialect/languages.py:19
msgid "Bengali"
msgstr "бенгальский"
#: dialect/languages.py:20
msgid "Bosnian"
msgstr "боснийский"
#: dialect/languages.py:21
msgid "Bulgarian"
msgstr "болгарский"
#: dialect/languages.py:22
msgid "Catalan"
msgstr "каталанский"
#: dialect/languages.py:23
msgid "Cebuano"
msgstr "себуано"
#: dialect/languages.py:24
msgid "Chichewa"
msgstr "ньянджа"
#: dialect/languages.py:25
msgid "Chinese"
msgstr "китайский"
#: dialect/languages.py:26
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайский, упрощенное письмо"
#: dialect/languages.py:27
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "китайский, традиционное письмо"
#: dialect/languages.py:28
msgid "Corsican"
msgstr "корсиканский"
#: dialect/languages.py:29
msgid "Croatian"
msgstr "хорватский"
#: dialect/languages.py:30
msgid "Czech"
msgstr "чешский"
#: dialect/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "датский"
#: dialect/languages.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "нидерландский"
#: dialect/languages.py:33
msgid "English"
msgstr "английский"
#: dialect/languages.py:34
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто"
#: dialect/languages.py:35
msgid "Estonian"
msgstr "эстонский"
#: dialect/languages.py:36
msgid "Filipino"
msgstr "тагалог"
#: dialect/languages.py:37
msgid "Finnish"
msgstr "финский"
#: dialect/languages.py:38
msgid "French"
msgstr "французский"
#: dialect/languages.py:39
msgid "Frisian"
msgstr "западнофризский"
#: dialect/languages.py:40
msgid "Galician"
msgstr "галисийский"
#: dialect/languages.py:41
msgid "Georgian"
msgstr "грузинский"
#: dialect/languages.py:42
msgid "German"
msgstr "немецкий"
#: dialect/languages.py:43
msgid "Greek"
msgstr "греческий"
#: dialect/languages.py:44
msgid "Gujarati"
msgstr "гуджарати"
#: dialect/languages.py:45
msgid "Haitian Creole"
msgstr "гаитянский"
#: dialect/languages.py:46
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
#: dialect/languages.py:47
msgid "Hawaiian"
msgstr "гавайский"
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
#: dialect/languages.py:50
msgid "Hindi"
msgstr "хинди"
#: dialect/languages.py:51
msgid "Hmong"
msgstr "хмонг"
#: dialect/languages.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "венгерский"
#: dialect/languages.py:53
msgid "Icelandic"
msgstr "исландский"
#: dialect/languages.py:54
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
#: dialect/languages.py:55
msgid "Indonesian"
msgstr "индонезийский"
#: dialect/languages.py:56
msgid "Irish"
msgstr "ирландский"
#: dialect/languages.py:57
msgid "Italian"
msgstr "итальянский"
#: dialect/languages.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "японский"
#: dialect/languages.py:59
msgid "Javanese"
msgstr "Яванский"
#: dialect/languages.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "каннада"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Kazakh"
msgstr "казахский"
#: dialect/languages.py:62
msgid "Khmer"
msgstr "кхмерский"
#: dialect/languages.py:63
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "киньяруанда"
#: dialect/languages.py:64
msgid "Korean"
msgstr "корейский"
#: dialect/languages.py:65
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "курдский"
#: dialect/languages.py:66
msgid "Kyrgyz"
msgstr "киргизский"
#: dialect/languages.py:67
msgid "Lao"
msgstr "лаосский"
#: dialect/languages.py:68
msgid "Latin"
msgstr "латинский"
#: dialect/languages.py:69
msgid "Latvian"
msgstr "латышский"
#: dialect/languages.py:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовский"
#: dialect/languages.py:71
msgid "Luxembourgish"
msgstr "люксембургский"
#: dialect/languages.py:72
msgid "Macedonian"
msgstr "македонский"
#: dialect/languages.py:73
msgid "Malagasy"
msgstr "малагасийский"
#: dialect/languages.py:74
msgid "Malay"
msgstr "малайский"
#: dialect/languages.py:75
msgid "Malayalam"
msgstr "малаялам"
#: dialect/languages.py:76
msgid "Maltese"
msgstr "мальтийский"
#: dialect/languages.py:77
msgid "Maori"
msgstr "маори"
#: dialect/languages.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "маратхи"
#: dialect/languages.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "монгольский"
#: dialect/languages.py:80
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "бирманский"
#: dialect/languages.py:81
msgid "Nepali"
msgstr "непальский"
#: dialect/languages.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежский"
#: dialect/languages.py:83
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "ория"
#: dialect/languages.py:84
msgid "Pashto"
msgstr "пушту"
#: dialect/languages.py:85
msgid "Persian"
msgstr "персидский"
#: dialect/languages.py:86
msgid "Polish"
msgstr "польский"
#: dialect/languages.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "португальский"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Punjabi"
msgstr "панджаби"
#: dialect/languages.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "румынский"
#: dialect/languages.py:90
msgid "Russian"
msgstr "русский"
#: dialect/languages.py:91
msgid "Samoan"
msgstr "самоанский"
#: dialect/languages.py:92
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "гэльский"
#: dialect/languages.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "сербский"
#: dialect/languages.py:94
msgid "Sesotho"
msgstr "южный сото"
#: dialect/languages.py:95
msgid "Shona"
msgstr "шона"
#: dialect/languages.py:96
msgid "Sindhi"
msgstr "синдхи"
#: dialect/languages.py:97
msgid "Sinhala"
msgstr "сингальский"
#: dialect/languages.py:98
msgid "Slovak"
msgstr "словацкий"
#: dialect/languages.py:99
msgid "Slovenian"
msgstr "словенский"
#: dialect/languages.py:100
msgid "Somali"
msgstr "сомали"
#: dialect/languages.py:101
msgid "Spanish"
msgstr "испанский"
#: dialect/languages.py:102
msgid "Sundanese"
msgstr "сунданский"
#: dialect/languages.py:103
msgid "Swahili"
msgstr "суахили"
#: dialect/languages.py:104
msgid "Swedish"
msgstr "шведский"
#: dialect/languages.py:105
msgid "Tajik"
msgstr "таджикский"
#: dialect/languages.py:106
msgid "Tamil"
msgstr "тамильский"
#: dialect/languages.py:107
msgid "Tatar"
msgstr "татарский"
#: dialect/languages.py:108
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#: dialect/languages.py:109
msgid "Thai"
msgstr "тайский"
#: dialect/languages.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "турецкий"
#: dialect/languages.py:111
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменский"
#: dialect/languages.py:112
msgid "Ukrainian"
msgstr "украинский"
#: dialect/languages.py:113
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
#: dialect/languages.py:114
msgid "Uyghur"
msgstr "уйгурский"
#: dialect/languages.py:115
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекский"
#: dialect/languages.py:116
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнамский"
#: dialect/languages.py:117
msgid "Welsh"
msgstr "валлийский"
#: dialect/languages.py:118
msgid "Xhosa"
msgstr "коса"
#: dialect/languages.py:119
msgid "Yiddish"
msgstr "идиш"
#: dialect/languages.py:120
msgid "Yoruba"
msgstr "йоруба"
#: dialect/languages.py:121
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
#: dialect/languages.py:198
msgid "Auto"
msgstr "Определить язык"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Изменить настройки провайдера"
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Нет настроек для этого провайдера"
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Предоставленный ключ API недействителен"
#: dialect/window.py:383
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах."
#: dialect/window.py:386
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в "
"параметрах."
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Ключ API необходим для использования службы"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах."
#: dialect/window.py:417
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Не удалось загрузить службу перевода"
#: dialect/window.py:418
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не "
"устранена."
#: dialect/window.py:427
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода"
#: dialect/window.py:428
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью."
#: dialect/window.py:522
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?"
#: dialect/window.py:536
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Возникла проблема с соединением. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: dialect/window.py:864
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Новый перевод был предложен!"
#: dialect/window.py:866
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Предложение не удалось."
#: dialect/window.py:1036
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!"
#: dialect/window.py:1209
msgid "Did you mean: "
msgstr "Возможно, вы имели в виду: "
#: dialect/window.py:1258
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением"
#: dialect/window.py:1282
msgid "Translation failed"
msgstr "Ошибка перевода"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "Страница GitHub"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "Экземпляр переводчика"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "Введите URL-адрес службы перевода."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Изменить"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "Использовать Google для TTS."
#~ msgid "Switch languages"
#~ msgstr "Переключить языки"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "Недействительный экземпляр {backend}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "Ключ API {backend} недействителен"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить \"{url}\", проверьте корректность адреса экземпляра "
#~ "или сообщите в баг-трекер Dialect, если проблема не устранена."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Не можем подключиться к экземпляру {service} \"{url}\".\n"
#~ " Пожалуйста, проверьте наличие проблем с сетью или правильность адреса."
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect "
#~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой "
#~ "провайдер также включён в настройках GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение "
#~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер "
#~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также "
#~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Перевод в процессе..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"