mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
970 lines
21 KiB
Text
970 lines
21 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 19:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/lt/>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||
"1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialektas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Vertėjas skirtas GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Ypatybės:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google Translate“"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vertimas pagrįstas „LibreTranslate“ API, leidžiantis naudoti bet kurį "
|
||
"internete pasiekiamą išteklių"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Lingva Translate“ API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Lingva Translate“ API"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google Translate“"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Vertimų istorija"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Iškarpinės mygtukai"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Copyright 2020–202č Dialekto autoriai"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Gediminas Murauskas"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Ieškoti kalbų…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Paieškos teikėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Vertėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Elgsena"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Vertimas berašant"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Įspėjimas: Jūsų IP adresas gali būti blokuojamas už piktnaudžiavimą API."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Rodyti vertimus darbalaukio paieškoje"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "Įspėjimas: Visos darbalaukio paieškos bus siunčiamos į vertimo tarnybą"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Vertėjo spartusis klavišas"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API raktas"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Įveskite vertimo tarnybos API raktą."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Vertėjas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Versti"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Išvalyti pradinį tekstą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Kopijuoti vertimą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Klausytis pradinio teksto"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Klausytis vertimo"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Naršymas"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Grįžti atgal istorijoje"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Eiti į priekį istorijoje"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Bendrieji"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Nuorodos"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išeiti"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Sekite sistemos stilių"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Šviesus stilius"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Tamsus stilius"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Spartieji klavišai"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Apie Dialektą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:70
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Įkeliama…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Kartoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Atidaryti nustatymus"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Pašalinkite raktą ir bandykite dar kartą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Ankstesnis vertimas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Sekantis vertimas"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:305
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:409
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Išvalyti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:415
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Įklijuoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Klausyti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:442
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Versti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:514
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Verčiama…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Nepavyko išversti teksto"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:526
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopijuoti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:534
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Siūlyti vertimą"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:558
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atšaukti"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:565
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Išsaugoti"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:11
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikanų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:12
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "albanų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:13
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "amharų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:14
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arabų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:15
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "armėnų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:16
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "azerbaidžaniečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baskų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "baltarusių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:19
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "bengalų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:20
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "bosnių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:21
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgarų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:22
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalonų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:23
|
||
msgid "Cebuano"
|
||
msgstr "sebuanų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:24
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "nianjų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:25
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "kinų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:26
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "supaprastintoji kinų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:27
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "tradicinė kinų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:28
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr "korsikiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:29
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "kroatų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:30
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "čekų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:31
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "danų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:32
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "olandų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:33
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "anglų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "estų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:36
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "tagalogų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:37
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:38
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "prancūzų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:39
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "vakarų fryzų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:40
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galisų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:41
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "gruzinų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:42
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "vokiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:43
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "graikų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:44
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "gudžaratų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:45
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "Haičio"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:46
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "hausų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:47
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "havajiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "hebrajų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:50
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "hindi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:51
|
||
msgid "Hmong"
|
||
msgstr "hmong"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:52
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "vengrų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:53
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "islandų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:54
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "igbų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:55
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "indoneziečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:56
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "airių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:57
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:58
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japonų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:59
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "javiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:60
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kanadų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazachų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:62
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "khmerų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "kinjaruandų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:64
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korėjiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:65
|
||
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
msgstr "kurdų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:66
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "kirgizų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:67
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "laosiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:68
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "lotynų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:69
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latvių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:70
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "lietuvių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:71
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "liuksemburgiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "makedonų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:73
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr "malagasų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:74
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "malajiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:75
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "malajalių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:76
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "maltiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:77
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "maorių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:78
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "maratų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:79
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongolų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:80
|
||
msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
msgstr "birmiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:81
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "nepaliečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:82
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "norvegų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:83
|
||
msgid "Odia (Oriya)"
|
||
msgstr "odijų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:84
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "puštūnų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:85
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "persų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:86
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "lenkų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:87
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugalų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:88
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "pendžabų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:89
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "rumunų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:90
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "rusų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:91
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr "Samoa"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:92
|
||
msgid "Scots Gaelic"
|
||
msgstr "škotų (gėlų)"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:93
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "serbų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:94
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr "pietų Soto"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:95
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr "šonų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:96
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "sindų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:97
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "sinhalų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:98
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:99
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "slovėnų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:100
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "somaliečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:101
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ispanų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:102
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "sundų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:103
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "suahilių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:104
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "švedų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:105
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "tadžikų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:106
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "tamilų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:107
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "totorių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:108
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "telugų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:109
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "tajų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:110
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turkų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:111
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "turkmėnų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:112
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukrainiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:113
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "urdų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:114
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "uigūrų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:115
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "uzbekų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:116
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "vietnamiečių"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:117
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "valų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:118
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "kosų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:119
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "jidiš"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:120
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "jorubų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:121
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "zulų"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:198
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:122
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:124
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "Pateiktas API raktas neteisingas"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:383
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Nustatymuose nustatykite galiojantį API raktą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:386
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nustatykite galiojantį API raktą arba panaikinkite API rakto nustatymą "
|
||
"nustatymuose."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "Norint naudotis paslauga, reikalingas API raktas"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Nustatymuose nustatykite API raktą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:417
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Nepavyko įkelti vertimo paslaugos"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:418
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jei problema išlieka, praneškite apie tai Dialekto klaidų sekimo priemonėje."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:427
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vertimo paslaugos"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:428
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Negalime prisijungti prie serverio. Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Bandykite dar kartą."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:864
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Pasiūlytas naujas vertimas!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:866
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "Pasiūlymas nepavyko."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1036
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} simbolių limitas pasiektas!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1209
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1258
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Vertimas nepavyko, patikrinkite, ar nėra tinklo problemų"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1282
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Vertimas nepavyko"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub puslapis"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Vertėjo ištėklius"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Redaguoti"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Perjungti kalbas"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Netinkamas {backend} API raktas"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nepavyko įkelti „{url}“, patikrinkite, ar perdavimo šaltinio adresas yra "
|
||
#~ "teisingas, arba praneškite Dialekto klaidų sekimo priemonėje, jei "
|
||
#~ "problema išlieka."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negalime prisijungti prie {service} perdavimo šaltinio „{url}“.\n"
|
||
#~ " Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų arba ar teisingas adresas."
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Išvaizda"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte "
|
||
#~ "yra išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. "
|
||
#~ "Įsitikinkite, kad paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys."
|