mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
960 lines
20 KiB
Text
960 lines
20 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"dialect/dialect/kmr/>\n"
|
||
"Language: kmr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Devok"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "translate;translation; wergerîne; werger;"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Ji bo GNOME-ê sepana wergerê."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Taybetî:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Werger li ser bingeha Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wergera li ser bingeha API ya LibreTranslate, dihêle ku tu karibî her mînaka "
|
||
"serhêlî bi kar bînî"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Werger li ser bingeha API ya Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Werger li ser bingeha API ya Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Werger li ser bingeha Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Ji nivîsê bo deng"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Dîroka wergerê"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Vedîtina zimên a xweberî"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Bişkokên tûrikê"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Afirînerên Dialect-ê"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Ronî"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Li Zimanan Bigere…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Pêşkêşkera Lêgerînê"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Wergêr"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Ji nav servîsên wergerê yên lihevhatî hilbijêre."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "Ji nav servîsên wergerê yên lihevhatî hilbijêre."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Tevger"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Wergera jîndar"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hişyarî: Dibe ku navnîşana te ya IP-yê ji ber xerabkariyê were astengkirin."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Wergerê di lêgerîna sermaseyê de nîşan bide"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hişyarî: Hemû lêgerînên sermaseyê wê ji rajekara wergerê re bêne şandin"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Kurteriya Wergerê"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "Vebijêrka hilnebijartî ji bo dawiya risteyê were bikaranîn."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Bi berdestî wekî xweber e"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "\"Xweberî\"yê bi kar bîne wekî zimanê berdest"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Kilîteke API ji bo rajekarê wergerê têxe."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Yên berdest bîne"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Kilîta API"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Kilîteke API ji bo rajekarê wergerê têxe."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Wergêr"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Wergerîne"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Zimên biguherîne"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Nivîsara jêderê paqij bike"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Wergerê jê bigire"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Bilêvkirinê nîşan bide"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Guh bidin nivîsa jêder"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Guhdarî wergerê bike"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Rêgeh"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Vegere dîrokê"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Di dîrokê de pêş de biçin"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Giştî"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercîh"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Derkeve"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "Awaya pergalê bişopîne"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Awaya Ron"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Awaya Tarî"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercîh"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "Li ser Dialect-ê"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:70
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Tê barkirin…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Ji nû be biceribîne"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Hevyazn veke"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Zimên biguherîne"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Wergera berê"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Wergera dawiyê"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:305
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:409
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Pak bike"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:415
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pêve bike"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Guhdarî bike"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:442
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Wergerîne"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:514
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Tê wergerandin…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:526
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Jê bigire"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:534
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Wergerê pêşniyar bike"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:558
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Têk bibe"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:565
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tomar bike"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:11
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrîkansî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:12
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "elbanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:13
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "amharî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:14
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "erebî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:15
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ermenî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:16
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "azerî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baskî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "belarusî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:19
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "bengalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:20
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "bosnî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:21
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgarî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:22
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:23
|
||
msgid "Cebuano"
|
||
msgstr "sebwanoyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:24
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "ny"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:25
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "zh"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:26
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "zh (Hans)"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:27
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "zh (Hant)"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:28
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr "korsîkayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:29
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "xirwatî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:30
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "çekî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:31
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "danmarkî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:32
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "holendî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:33
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "îngilîzî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperantoyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "estonî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:36
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filipince"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:37
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "fînî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:38
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "frensî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:39
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "frîsî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:40
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galîsî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:41
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "gurcî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:42
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "elmanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:43
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "yewnanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:44
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "gujaratî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:45
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "haîtî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:46
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "hawsayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:47
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "hawayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "îbranî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:50
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "hindî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:51
|
||
msgid "Hmong"
|
||
msgstr "hmn"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:52
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "mecarî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:53
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "îzlendî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:54
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "îgboyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:55
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "indonezî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:56
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "îrî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:57
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "îtalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:58
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japonî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:59
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Cava Dili"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:60
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kannadayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "qazaxî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:62
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "ximêrî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "kînyariwandayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:64
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "koreyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:65
|
||
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
msgstr "kurdî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:66
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "kirgizî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:67
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "lawsî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:68
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "la"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:69
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latviyayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:70
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "lîtwanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:71
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "luksembûrgî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "makedonî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:73
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr "malagasî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:74
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "malezî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:75
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "malayalamî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:76
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "maltayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:77
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "maorî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:78
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "maratî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:79
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongolî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:80
|
||
msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
msgstr "burmayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:81
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "nepalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:82
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:83
|
||
msgid "Odia (Oriya)"
|
||
msgstr "oriyayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:84
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "peştûyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:85
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "farisî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:86
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "polonî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:87
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:88
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "puncabî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:89
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "romanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:90
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "rusî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:91
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr "samoayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:92
|
||
msgid "Scots Gaelic"
|
||
msgstr "gaelîka skotî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:93
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "sirbî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:94
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr "sotoyiya başûr"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:95
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr "şonayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:96
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "sindhî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:97
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "kîngalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:98
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:99
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "slovenî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:100
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "somalî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:101
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "spanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:102
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "sundanî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:103
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "swahîlî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:104
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "swêdî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:105
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "tacikî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:106
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "tamîlî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:107
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "teterî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:108
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "telûgûyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:109
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "tayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:110
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "tirkî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:111
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "tirkmenî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:112
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraynî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:113
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "urdûyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:114
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "oygurî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:115
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "ozbekî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:116
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "viyetnamî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:117
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "weylsî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:118
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "xosayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:119
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "yidîşî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:120
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "yorubayî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:121
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "zuluyî"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:198
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Xweberî"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:122
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:124
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:383
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:386
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:418
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wergera biserneket.\n"
|
||
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Pirsgirêka torê pêk hat. Bila dîsa bê ceribandin?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pirsgirêka torê pêk hat.\n"
|
||
"Ji kerema xwe dîsa biceribîne."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:864
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:866
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1209
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wergera biserneket.\n"
|
||
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Dîroka wergerê"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "Rûpela Github-ê"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Mînaka wergêriyê"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "URL-ya servîsekê wergeriyê binivîse."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Serrast bike"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Ji bo \"ji nivîsê bo dengê\" Google-ê bi kar bîne."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Zimên biguherîne"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Ne mînaka derbasdar a {backend} e"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Ne kilîteke API {backend} a derbasdar e"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Xuyang"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ji bo xerabkariyê API-yê bên kêmkirin, gava Wergera jîndar vekirîbe "
|
||
#~ "pêşkêşkera lêgerînê ya GNOME-ê tê girtin. Baş zanibe ku pêşkêşkera "
|
||
#~ "lêgerînê li sazkariya GNOME-ê jî vekirî ye."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Girêdana tevnê nehate vedîtin."
|