dialect-po/ui/id.po
2023-06-09 14:56:01 -05:00

988 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Terjemahkan antar bahasa"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "menerjemahkan;terjemahan;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Google Terjemahan"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan "
"instance publik apa pun"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Terjemahan berdasarkan Google Terjemahan"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "Teks ke ucapan"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "Riwayat terjemahan"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Deteksi bahasa otomatis"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Tombol Papan Klip"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Penulis Dialect"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Hak Cipta 20202022 Penulis Dialect"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022."
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Cari Bahasa…"
#: data/resources/preferences.ui:12
#, fuzzy
msgid "Providers"
msgstr "Penyedia Pencarian"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teks ke Ucapan"
#: data/resources/preferences.ui:48
#, fuzzy
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "Terjemahan Langsung"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Tampilkan Terjemahan di Pencarian Destop"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Peringatan: Semua pencarian destop akan dikirim ke layanan terjemahan"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Pintasan Terjemahan"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "Bawaan ke Otomatis"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
#, fuzzy
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Masukkan kunci API untuk layanan terjemahan."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Kembalikan ke bawaan"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "Kunci API"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
#, fuzzy
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Masukkan kunci API untuk layanan terjemahan."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Beralih Bahasa"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Bersihkan teks sumber"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Salin terjemahan"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teks ke Ucapan"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Dengarkan teks sumber"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Dengarkan terjemahan"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Kembali dalam riwayat"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Maju dalam riwayat"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
#, fuzzy
msgid "Follow System Style"
msgstr "Ikuti gaya sistem"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
#, fuzzy
msgid "Light Style"
msgstr "Gaya terang"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
#, fuzzy
msgid "Dark Style"
msgstr "Gaya gelap"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Tampilkan Pengucapan"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Tentang Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "Buka Preferensi"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
#, fuzzy
msgid "Switch Languages"
msgstr "Beralih Bahasa"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:292
#, fuzzy
msgid "Previous Translation"
msgstr "Terjemahan sebelumnya"
#: data/resources/window.blp:298
#, fuzzy
msgid "Next Translation"
msgstr "Terjemahan berikutnya"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "Dengarkan"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "Menerjemahkan…"
#: data/resources/window.blp:519
#, fuzzy
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: dialect/languages.py:11
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: dialect/languages.py:12
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#: dialect/languages.py:13
msgid "Amharic"
msgstr "Amharik"
#: dialect/languages.py:14
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: dialect/languages.py:15
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: dialect/languages.py:16
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#: dialect/languages.py:17
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: dialect/languages.py:18
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusia"
#: dialect/languages.py:19
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: dialect/languages.py:20
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
#: dialect/languages.py:21
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#: dialect/languages.py:22
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan"
#: dialect/languages.py:23
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"
#: dialect/languages.py:24
msgid "Chichewa"
msgstr "Nyanja"
#: dialect/languages.py:25
msgid "Chinese"
msgstr "Tionghoa"
#: dialect/languages.py:26
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Tionghoa (Sederhana)"
#: dialect/languages.py:27
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Tionghoa (Tradisional)"
#: dialect/languages.py:28
msgid "Corsican"
msgstr "Korsika"
#: dialect/languages.py:29
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#: dialect/languages.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Cheska"
#: dialect/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: dialect/languages.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#: dialect/languages.py:33
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#: dialect/languages.py:34
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: dialect/languages.py:35
msgid "Estonian"
msgstr "Esti"
#: dialect/languages.py:36
msgid "Filipino"
msgstr "Tagalog"
#: dialect/languages.py:37
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: dialect/languages.py:38
msgid "French"
msgstr "Prancis"
#: dialect/languages.py:39
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia Barat"
#: dialect/languages.py:40
msgid "Galician"
msgstr "Galisia"
#: dialect/languages.py:41
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: dialect/languages.py:42
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: dialect/languages.py:43
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: dialect/languages.py:44
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat"
#: dialect/languages.py:45
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreol Haiti"
#: dialect/languages.py:46
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: dialect/languages.py:47
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaii"
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: dialect/languages.py:50
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: dialect/languages.py:51
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"
#: dialect/languages.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#: dialect/languages.py:53
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#: dialect/languages.py:54
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: dialect/languages.py:55
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
#: dialect/languages.py:56
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
#: dialect/languages.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: dialect/languages.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#: dialect/languages.py:59
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#: dialect/languages.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: dialect/languages.py:62
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: dialect/languages.py:63
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: dialect/languages.py:64
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: dialect/languages.py:65
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdi"
#: dialect/languages.py:66
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiz"
#: dialect/languages.py:67
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: dialect/languages.py:68
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: dialect/languages.py:69
msgid "Latvian"
msgstr "Latvi"
#: dialect/languages.py:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituavi"
#: dialect/languages.py:71
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburg"
#: dialect/languages.py:72
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
#: dialect/languages.py:73
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasi"
#: dialect/languages.py:74
msgid "Malay"
msgstr "Melayu"
#: dialect/languages.py:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: dialect/languages.py:76
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: dialect/languages.py:77
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: dialect/languages.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: dialect/languages.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#: dialect/languages.py:80
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Burma"
#: dialect/languages.py:81
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: dialect/languages.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"
#: dialect/languages.py:83
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "Oriya"
#: dialect/languages.py:84
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: dialect/languages.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: dialect/languages.py:86
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: dialect/languages.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: dialect/languages.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#: dialect/languages.py:90
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#: dialect/languages.py:91
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa"
#: dialect/languages.py:92
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Gaelik Skotlandia"
#: dialect/languages.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: dialect/languages.py:94
msgid "Sesotho"
msgstr "Sotho Selatan"
#: dialect/languages.py:95
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: dialect/languages.py:96
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: dialect/languages.py:97
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: dialect/languages.py:98
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: dialect/languages.py:99
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"
#: dialect/languages.py:100
msgid "Somali"
msgstr "Somalia"
#: dialect/languages.py:101
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: dialect/languages.py:102
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#: dialect/languages.py:103
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: dialect/languages.py:104
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#: dialect/languages.py:105
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: dialect/languages.py:106
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: dialect/languages.py:107
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: dialect/languages.py:108
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: dialect/languages.py:109
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: dialect/languages.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: dialect/languages.py:111
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#: dialect/languages.py:112
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: dialect/languages.py:113
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: dialect/languages.py:114
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
#: dialect/languages.py:115
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
#: dialect/languages.py:116
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: dialect/languages.py:117
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: dialect/languages.py:118
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: dialect/languages.py:119
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: dialect/languages.py:120
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: dialect/languages.py:121
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: dialect/languages.py:198
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr ""
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr ""
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid"
#: dialect/window.py:383
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi."
#: dialect/window.py:386
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi."
#: dialect/window.py:417
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:418
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut."
#: dialect/window.py:427
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan"
#: dialect/window.py:428
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan."
#: dialect/window.py:522
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?"
#: dialect/window.py:536
#, fuzzy
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Terjadi masalah jaringan. Silakan coba lagi."
#: dialect/window.py:864
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!"
#: dialect/window.py:866
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Saran gagal."
#: dialect/window.py:1036
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} batas karakter tercapai!"
#: dialect/window.py:1209
msgid "Did you mean: "
msgstr "Apakah maksud Anda: "
#: dialect/window.py:1258
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan"
#: dialect/window.py:1282
msgid "Translation failed"
msgstr "Terjemahan gagal"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "Halaman GitHub"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "Instance Penerjemah"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Sunting"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "Gunakan Google untuk Teks Ke Ucapan."
#~ msgid "Switch languages"
#~ msgstr "Beralih bahasa"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "Bukan instance {backend} yang valid"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "Bukan kunci API {backend} yang valid"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal memuat \"{url}\", periksa apakah alamat instance sudah benar atau "
#~ "laporkan di pelacak bug Dialect jika masalah berlanjut."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "We cant connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
#~ msgstr ""
#~ "Kami tidak dapat terhubung ke instance {service} \"{url}\".\n"
#~ " Harap periksa apakah ada masalah jaringan atau apakah alamatnya benar."
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Penampilan"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect "
#~ "dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia "
#~ "pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau "
#~ "menonaktifkan Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau "
#~ "menonaktifkan Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi "
#~ "kemungkinan penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan "
#~ "di Pengaturan GNOME."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..."
#~ msgid "gi-lom"
#~ msgstr "gi-lom"
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
#~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter"