mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
983 lines
22 KiB
Text
983 lines
22 KiB
Text
# Hungarian translations for the dialect package.
|
||
# Copyright (C) 2020 Dialect authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||
"dialect/hu/>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
|
||
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "Fordítás nyelvek között"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid "translate;translation;"
|
||
msgstr "fordítás;"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Funkciók:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "Google Fordító alapján készült fordítás"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"LibreTranslate API alapján készült fordítás, amellyel tetszőleges nyilvános "
|
||
"példányt használhat"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "Lingva Fordító API alapján készült fordítás"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "Bing alapján készült fordítás"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "Yandex alapján készült fordítás"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "Szöveg felolvasása"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "Fordítási előzmények"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "Automatikus nyelvfelismerés"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "Vágólap gombok"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "A Dialect szerzői"
|
||
|
||
#: data/resources/about.blp:9
|
||
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "Szerzői jog © 2020–2021 A Dialect szerzői"
|
||
|
||
#. Translators: Replace me with your names.
|
||
#: data/resources/about.blp:17
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
|
||
|
||
#: data/resources/lang-selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "Nyelvek keresése…"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:12
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Szolgáltatók"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Fordító"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:16
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "Válasszon az elérhető fordítási szolgáltatások közül."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:47
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Szöveg beszéddé alakítása"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:48
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Válasszon az elérhető TTS (Text-to-Speech – Szövegfelolvasás) szolgáltatások "
|
||
"közül."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:81
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Viselkedés"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "Élő fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:85
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:91
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "Fordítások megjelenítése az asztali keresőben"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:92
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Figyelmeztetés: Minden asztali keresés el lesz küldve a fordítási "
|
||
"szolgáltatásnak"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:105
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:106
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva."
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:124
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”"
|
||
|
||
#: data/resources/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "Példány URL-címe"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "Adja meg a szolgáltató példány URL-címét."
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API-kulcs"
|
||
|
||
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "Adja meg a szolgáltató API-kulcsát."
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Fordító"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek felcserélése"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "Forrásszöveg törlése"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "Fordítás másolása"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:42
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Szövegfelolvasás"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:45
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "Forrásszöveg meghallgatása"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:50
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "Fordítás meghallgatása"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigáció"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:59
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "Vissza az előzményekben"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:64
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "Előre az előzményekben"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:73
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:78
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#: data/resources/shortcuts.blp:83
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "A rendszertéma használata"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "Világos téma"
|
||
|
||
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "Sötét téma"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "Kiejtés megjelenítése"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "A Dialect névjegye"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:70
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
|
||
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Újra"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
|
||
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "Kulcs eltávolítása és újrapróbálkozás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "Forrásnyelv módosítása"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "Nyelvváltás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "Célnyelv módosítása"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:292
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "Előző fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:298
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "Következő fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:305
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Főmenü"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:409
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:415
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Beillesztés"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "Meghallgatás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:442
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:514
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "Fordítás…"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:519
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "A szöveg nem fordítható le"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:526
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Másolás"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:534
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "Fordítás javaslata"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:558
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: data/resources/window.blp:565
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:11
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:12
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "albán"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:13
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "amhara"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:14
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arab"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:15
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "örmény"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:16
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "azerbajdzsáni"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baszk"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "belarusz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:19
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "bangla"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:20
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "bosnyák"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:21
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bolgár"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:22
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalán"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:23
|
||
msgid "Cebuano"
|
||
msgstr "szebuano"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:24
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "nyandzsa"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:25
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "kínai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:26
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "egyszerűsített kínai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:27
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "hagyományos kínai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:28
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr "korzikai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:29
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "horvát"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:30
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "cseh"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:31
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "dán"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:32
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "holland"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:33
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "angol"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "eszperantó"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "észt"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:36
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "tagalog"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:37
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "finn"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:38
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "francia"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:39
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "nyugati fríz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:40
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "gallego"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:41
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "grúz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:42
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "német"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:43
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "görög"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:44
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "gudzsaráti"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:45
|
||
msgid "Haitian Creole"
|
||
msgstr "haiti kreol"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:46
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "hausza"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:47
|
||
msgid "Hawaiian"
|
||
msgstr "hawaii"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "héber"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:50
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "hindi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:51
|
||
msgid "Hmong"
|
||
msgstr "hmong"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:52
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "magyar"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:53
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "izlandi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:54
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "igbó"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:55
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "indonéz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:56
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "ír"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:57
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "olasz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:58
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japán"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:59
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "jávai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:60
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kannada"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:61
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazah"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:62
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "khmer"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "kinyarvanda"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:64
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "koreai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:65
|
||
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
msgstr "kurd"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:66
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "kirgiz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:67
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "lao"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:68
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "latin"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:69
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "lett"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:70
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "litván"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:71
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "luxemburgi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:72
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "macedón"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:73
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr "malgas"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:74
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "maláj"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:75
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "malajálam"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:76
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "máltai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:77
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "maori"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:78
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "maráthi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:79
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongol"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:80
|
||
msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
msgstr "burmai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:81
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "nepáli"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:82
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "norvég"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:83
|
||
msgid "Odia (Oriya)"
|
||
msgstr "odia"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:84
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "pastu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:85
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "perzsa"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:86
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "lengyel"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:87
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugál"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:88
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "pandzsábi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:89
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "román"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:90
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "orosz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:91
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr "szamoai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:92
|
||
msgid "Scots Gaelic"
|
||
msgstr "skóciai kelta"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:93
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "szerb"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:94
|
||
msgid "Sesotho"
|
||
msgstr "déli szeszotó"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:95
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr "sona"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:96
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "szindhi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:97
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "szingaléz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:98
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "szlovák"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:99
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "szlovén"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:100
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr "szomáli"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:101
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "spanyol"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:102
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "szundanéz"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:103
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "szuahéli"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:104
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "svéd"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:105
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "tadzsik"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:106
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "tamil"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:107
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "tatár"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:108
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "telugu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:109
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "thai"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:110
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "török"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:111
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "türkmén"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:112
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukrán"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:113
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "urdu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:114
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "ujgur"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:115
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "üzbég"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:116
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "vietnámi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:117
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "walesi"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:118
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr "xhosza"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:119
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "jiddis"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:120
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "joruba"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:121
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "zulu"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:198
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatikus"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:122
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "Szolgáltatói beállítások szerkesztése"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:124
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "Nincsenek beállítások ennél a szolgáltatónál"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "A megadott API-kulcs érvénytelen"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:383
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "Állítson be egy érvényes API-kulcsot a beállításokban."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:386
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Állítson be egy érvényes API-kulcsot, vagy távolítsa el az API-kulcsot a "
|
||
"beállításokban."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "API-kulcs szükséges a szolgáltatás használatához"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "Állítson be egy API-kulcsot a beállításokban."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:417
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:418
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect hibakövetőjébe."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:427
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a fordítási szolgáltatáshoz"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:428
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati "
|
||
"probléma."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:522
|
||
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:536
|
||
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Hálózati probléma történt. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:864
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "Új fordítás lett javasolva!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:866
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "A javaslat sikertelen."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1036
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "{} karakteres korlát elérve!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1209
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "Erre gondolhatott: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1258
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "Fordítás sikertelen, ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1282
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "Fordítás sikertelen"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "GitHub-oldal"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "Fordító példány"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "Google használata a szöveg hanggá alakításához."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "Nyelvek felcserélése"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "Nem érvényes {backend} példány"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "Nem érvényes {backend} API-kulcs"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A(z) „{url}” betöltése nem sikerült, ellenőrizze, hogy a példány címe "
|
||
#~ "helyes-e, vagy ha a probléma továbbra is fennáll, jelentse a Dialect "
|
||
#~ "hibakövetőjébe."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nem sikerült kapcsolódni a(z) „{url}” címen lévő {service}-példányhoz.\n"
|
||
#~ "Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma, és hogy a cím helyes-e."
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Megjelenés"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az API-val történő visszaélés csökkentése miatt, a Nyelvjárásban lévő "
|
||
#~ "GNOME keresésszolgáltató kikapcsolása kerül, ha az élő fordítás be van "
|
||
#~ "kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a keresésszolgáltató a GNOME "
|
||
#~ "Beállításokban is be van kapcsolva."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "Google használata a szöveg beszéddé alakítása funkcióhoz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A Dialect egy GNOME-os keresésszolgáltatóval rendelkezik. Az Élő "
|
||
#~ "fordítások be- vagy kikapcsolása a GNOME-os keresésszolgáltatót is be- "
|
||
#~ "vagy kikapcsolja. Ez csökkenti az API-val való visszaélés lehetőségét. "
|
||
#~ "Győződjön meg arról, hogy a funkció engedélyezett a GNOME Beállításokban."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "Fordítás folyamatban…"
|
||
|
||
#~ msgid "gi-lom"
|
||
#~ msgstr "gi-lom"
|
||
|
||
#~ msgid "Text translation up to 5000 chars"
|
||
#~ msgstr "Szövegfordítás legfeljebb 5000 karakterig"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Előzmények"
|