dialect-po/ui/da.po
2023-06-09 14:56:01 -05:00

937 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Karim Kikar <abdul@oklomsy.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7
#: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversæt imellem sproge"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid "translate;translation;"
msgstr "oversæt;oversættelse;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "En oversættelsesprogram for GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Oversættelse baseret på Google Oversæt"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Oversættelse baseret på LibreTranslate API, som tillader dig til at bruge "
"enhver offentlige instans"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Oversættelse baseret på Lingva Translate API"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Oversættelse baseret på Bing"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Oversættelse baseret på Yandex"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst til tale"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Translation history"
msgstr "Oversættelse historik"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatisk sprog opdagelse"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Klippebord knapper"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect forfatterne"
#: data/resources/about.blp:9
msgid "Copyright 20202022 The Dialect Authors"
msgstr "Ophavsret 2020-2022 Dialect Forfatterne"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Abdul Karim Kikar"
#: data/resources/lang-selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr "Skift Sproge…"
#: data/resources/preferences.ui:12
msgid "Providers"
msgstr "Udbyder"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Translator"
msgstr "Oversættere"
#: data/resources/preferences.ui:16
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige oversættelsestjenester."
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/resources/preferences.ui:48
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vælge fra de tilgængelige TTS-tjenester."
#: data/resources/preferences.ui:81
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Live Translation"
msgstr "Live Oversættelse"
#: data/resources/preferences.ui:85
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Advarsel: Dit IP-adresse kan blive forbudt for API misbrug."
#: data/resources/preferences.ui:91
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Vis oversættelser i skrivebordsøgning"
#: data/resources/preferences.ui:92
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
"Advarsel: Alle skrivebordssøgninger vil blive sendt til oversættelse-tjensten"
#: data/resources/preferences.ui:105
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Oversættelse Genveje"
#: data/resources/preferences.ui:106
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Den fravalgt mulighed vil blive brugt for linje-afbrydelse."
#: data/resources/preferences.ui:124
msgid "Default to Auto"
msgstr "Sæt standard til Auto"
#: data/resources/preferences.ui:125
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Brug \"Auto\" som standardsprog"
#: data/resources/provider-preferences.blp:25
msgid "Instance URL"
msgstr "Instans URL"
#: data/resources/provider-preferences.blp:26
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr "Indtast et Instans URL for denne udbyder."
#: data/resources/provider-preferences.blp:36
#: data/resources/provider-preferences.blp:66
msgid "Reset to Default"
msgstr "Nulstil til standard"
#: data/resources/provider-preferences.blp:56
msgid "API Key"
msgstr "API Nøgle"
#: data/resources/provider-preferences.blp:57
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr "Indtast et API nøgle for denne udbyder."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Oversættere"
#: data/resources/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: data/resources/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sprog"
#: data/resources/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Ryd kildetekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopi oversættelse"
#: data/resources/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis Udtale"
#: data/resources/shortcuts.blp:42
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-Tale"
#: data/resources/shortcuts.blp:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Lyt til kildetekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:50
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Lyt til oversættelse"
#: data/resources/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: data/resources/shortcuts.blp:59
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Gå tilbage I historik"
#: data/resources/shortcuts.blp:64
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Gå frem I historik"
#: data/resources/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/resources/shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: data/resources/shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
#: data/resources/shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: data/resources/theme-switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr "Følg Systemstil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr "Lysstil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr "Mørkstil"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis udtale"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatur Genveje"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
#: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135
#: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284
msgid "Retry"
msgstr "Prøve igen"
#: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148
#: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230
msgid "Open Preferences"
msgstr "Åbne Præferencer"
#: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Slet nøgle og prøve igen"
#: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591
msgid "Change Source Language"
msgstr "Skift kildesprog"
#: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599
msgid "Switch Languages"
msgstr "Skift Sproge"
#: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607
msgid "Change Destination Language"
msgstr "Skrift destinationsprog"
#: data/resources/window.blp:292
msgid "Previous Translation"
msgstr "Tidligere oversættelse"
#: data/resources/window.blp:298
msgid "Next Translation"
msgstr "Næste oversættelse"
#: data/resources/window.blp:305
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: data/resources/window.blp:409
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: data/resources/window.blp:415
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
#: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540
msgid "Listen"
msgstr "Lyt"
#: data/resources/window.blp:442
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
#: data/resources/window.blp:514
msgid "Translating…"
msgstr "Oversættere…"
#: data/resources/window.blp:519
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr "Kunne ikke oversæt teksten"
#: data/resources/window.blp:526
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: data/resources/window.blp:534
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Foreslå Oversættelse"
#: data/resources/window.blp:558
msgid "Cancel"
msgstr "Annullere"
#: data/resources/window.blp:565
msgid "Save"
msgstr "Gemme"
#: dialect/languages.py:11
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: dialect/languages.py:12
msgid "Albanian"
msgstr "albansk"
#: dialect/languages.py:13
msgid "Amharic"
msgstr "amharisk"
#: dialect/languages.py:14
msgid "Arabic"
msgstr "arabisk"
#: dialect/languages.py:15
msgid "Armenian"
msgstr "armensk"
#: dialect/languages.py:16
msgid "Azerbaijani"
msgstr "aserbajdsjansk"
#: dialect/languages.py:17
msgid "Basque"
msgstr "baskisk"
#: dialect/languages.py:18
msgid "Belarusian"
msgstr "belarusisk"
#: dialect/languages.py:19
msgid "Bengali"
msgstr "bengalsk"
#: dialect/languages.py:20
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnisk"
#: dialect/languages.py:21
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarsk"
#: dialect/languages.py:22
msgid "Catalan"
msgstr "catalansk"
#: dialect/languages.py:23
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuano"
#: dialect/languages.py:24
msgid "Chichewa"
msgstr "nyanja"
#: dialect/languages.py:25
msgid "Chinese"
msgstr "kinesisk"
#: dialect/languages.py:26
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "forenklet kinesisk"
#: dialect/languages.py:27
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "traditionelt kinesisk"
#: dialect/languages.py:28
msgid "Corsican"
msgstr "korsikansk"
#: dialect/languages.py:29
msgid "Croatian"
msgstr "kroatisk"
#: dialect/languages.py:30
msgid "Czech"
msgstr "tjekkisk"
#: dialect/languages.py:31
msgid "Danish"
msgstr "dansk"
#: dialect/languages.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "nederlandsk"
#: dialect/languages.py:33
msgid "English"
msgstr "engelsk"
#: dialect/languages.py:34
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/languages.py:35
msgid "Estonian"
msgstr "estisk"
#: dialect/languages.py:36
msgid "Filipino"
msgstr "tagalog"
#: dialect/languages.py:37
msgid "Finnish"
msgstr "finsk"
#: dialect/languages.py:38
msgid "French"
msgstr "fransk"
#: dialect/languages.py:39
msgid "Frisian"
msgstr "vestfrisisk"
#: dialect/languages.py:40
msgid "Galician"
msgstr "galicisk"
#: dialect/languages.py:41
msgid "Georgian"
msgstr "georgisk"
#: dialect/languages.py:42
msgid "German"
msgstr "tysk"
#: dialect/languages.py:43
msgid "Greek"
msgstr "græsk"
#: dialect/languages.py:44
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
#: dialect/languages.py:45
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haitisk"
#: dialect/languages.py:46
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: dialect/languages.py:47
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiiansk"
#: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49
msgid "Hebrew"
msgstr "hebraisk"
#: dialect/languages.py:50
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/languages.py:51
msgid "Hmong"
msgstr "hmong"
#: dialect/languages.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk"
#: dialect/languages.py:53
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsk"
#: dialect/languages.py:54
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
#: dialect/languages.py:55
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesisk"
#: dialect/languages.py:56
msgid "Irish"
msgstr "irsk"
#: dialect/languages.py:57
msgid "Italian"
msgstr "italiensk"
#: dialect/languages.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "japansk"
#: dialect/languages.py:59
msgid "Javanese"
msgstr "javanesisk"
#: dialect/languages.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: dialect/languages.py:61
msgid "Kazakh"
msgstr "kasakhisk"
#: dialect/languages.py:62
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: dialect/languages.py:63
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
#: dialect/languages.py:64
msgid "Korean"
msgstr "koreansk"
#: dialect/languages.py:65
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdisk"
#: dialect/languages.py:66
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisisk"
#: dialect/languages.py:67
msgid "Lao"
msgstr "lao"
#: dialect/languages.py:68
msgid "Latin"
msgstr "latin"
#: dialect/languages.py:69
msgid "Latvian"
msgstr "lettisk"
#: dialect/languages.py:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisk"
#: dialect/languages.py:71
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxembourgsk"
#: dialect/languages.py:72
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsk"
#: dialect/languages.py:73
msgid "Malagasy"
msgstr "malagassisk"
#: dialect/languages.py:74
msgid "Malay"
msgstr "malajisk"
#: dialect/languages.py:75
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
#: dialect/languages.py:76
msgid "Maltese"
msgstr "maltesisk"
#: dialect/languages.py:77
msgid "Maori"
msgstr "maori"
#: dialect/languages.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "marathisk"
#: dialect/languages.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolsk"
#: dialect/languages.py:80
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "burmesisk"
#: dialect/languages.py:81
msgid "Nepali"
msgstr "nepalesisk"
#: dialect/languages.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
#: dialect/languages.py:83
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "oriya"
#: dialect/languages.py:84
msgid "Pashto"
msgstr "pashto"
#: dialect/languages.py:85
msgid "Persian"
msgstr "persisk"
#: dialect/languages.py:86
msgid "Polish"
msgstr "polsk"
#: dialect/languages.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisisk"
#: dialect/languages.py:88
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabisk"
#: dialect/languages.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "rumænsk"
#: dialect/languages.py:90
msgid "Russian"
msgstr "russisk"
#: dialect/languages.py:91
msgid "Samoan"
msgstr "samoansk"
#: dialect/languages.py:92
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "skotsk gælisk"
#: dialect/languages.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "serbisk"
#: dialect/languages.py:94
msgid "Sesotho"
msgstr "sydsotho"
#: dialect/languages.py:95
msgid "Shona"
msgstr "shona"
#: dialect/languages.py:96
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: dialect/languages.py:97
msgid "Sinhala"
msgstr "singalesisk"
#: dialect/languages.py:98
msgid "Slovak"
msgstr "slovakisk"
#: dialect/languages.py:99
msgid "Slovenian"
msgstr "slovensk"
#: dialect/languages.py:100
msgid "Somali"
msgstr "somali"
#: dialect/languages.py:101
msgid "Spanish"
msgstr "spansk"
#: dialect/languages.py:102
msgid "Sundanese"
msgstr "sundanesisk"
#: dialect/languages.py:103
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
#: dialect/languages.py:104
msgid "Swedish"
msgstr "svensk"
#: dialect/languages.py:105
msgid "Tajik"
msgstr "tadsjikisk"
#: dialect/languages.py:106
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: dialect/languages.py:107
msgid "Tatar"
msgstr "tatarisk"
#: dialect/languages.py:108
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: dialect/languages.py:109
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: dialect/languages.py:110
msgid "Turkish"
msgstr "tyrkisk"
#: dialect/languages.py:111
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmensk"
#: dialect/languages.py:112
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainsk"
#: dialect/languages.py:113
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: dialect/languages.py:114
msgid "Uyghur"
msgstr "uygurisk"
#: dialect/languages.py:115
msgid "Uzbek"
msgstr "usbekisk"
#: dialect/languages.py:116
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesisk"
#: dialect/languages.py:117
msgid "Welsh"
msgstr "walisisk"
#: dialect/languages.py:118
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: dialect/languages.py:119
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddisch"
#: dialect/languages.py:120
msgid "Yoruba"
msgstr "yoruba"
#: dialect/languages.py:121
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#: dialect/languages.py:198
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: dialect/preferences.py:122
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Ændre udbydernes indstillinger"
#: dialect/preferences.py:124
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Ingen indstillinger for denne udbyder"
#: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den forudsat API nøgle er ugyldig"
#: dialect/window.py:383
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:386
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
"Vær sød at indsætte et gyldig API nøgle eller slette API-nøglen inden I "
"præferencerne."
#: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API nøgle er krævet til at bruge denne tjenste"
#: dialect/window.py:404
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Vær sød at indsætte en API nøgle inden i præferencerne."
#: dialect/window.py:417
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kan ikke indlæse oversættelse-tjeneste"
#: dialect/window.py:418
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Vær sød at anmelde det inden I Dialect softwarefejl-sporeren hvis problemet "
"fortsættes."
#: dialect/window.py:427
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr "Kan ikke forbinde til oversættelse-tjenesten"
#: dialect/window.py:428
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Vi kan ikke forbinde til serveren. Være sød at tjekke for problemer med "
"netværket."
#: dialect/window.py:522
msgid "A network issue has occurred. Retry?"
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Prøv igen?"
#: dialect/window.py:536
msgid "A network issue has occurred. Please try again."
msgstr "Et netværksproblem har opstået. Vær sød at prøve igen."
#: dialect/window.py:864
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Nyt oversættelse har blevet forslået!"
#: dialect/window.py:866
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Forslag mislykkeds."
#: dialect/window.py:1036
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "{} bogstaver grænse nået!"
#: dialect/window.py:1209
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1258
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Oversættelse mislykkedes, tjek for problemer med netværket"
#: dialect/window.py:1282
msgid "Translation failed"
msgstr "Oversættelse mislykkedes"
#~ msgid "GitHub page"
#~ msgstr "GitHub side"
#~ msgid "Translator Instance"
#~ msgstr "Oversættelse Instans"
#~ msgid "Enter a translation service URL."
#~ msgstr "Indtast et oversættelse tjeneste URL."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigere"
#~ msgid "Use Google for TTS."
#~ msgstr "Brug Google for Text-til-tale."
#~ msgid "Switch languages"
#~ msgstr "Skift sprog"
#, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
#~ msgstr "Ikke et gyldig {backend} instans"
#, fuzzy, python-brace-format
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
#~ msgstr "Ikke et gyldig {backend} instans"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Udseende"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Til at reducere API misbrug, GNOME søge udbyder I Dialect er slukket når "
#~ "Live Oversættelse er tændt. Være sikker på at søge udbyderen er også "
#~ "tændt I GNOME indstillinger."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Ingen netværksforbindelse blev fundet."