mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-18 12:16:25 +00:00
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/he/ Translation: Dialect/Dialect
957 lines
24 KiB
Text
957 lines
24 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 19:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
|
||
"he/>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
|
||
#: dialect/window.blp:264
|
||
msgid "Dialect"
|
||
msgstr "Dialect"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
|
||
msgid "Translate between languages"
|
||
msgstr "תרגום בין שפות"
|
||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
|
||
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
|
||
msgstr ""
|
||
"תרגום;המתרגם;מתרגם;גוגל תרגום;גוגל טרנסלייט;Google;LibreTranslate;Lingva "
|
||
"Translate;בינג;מיקרוסופט;Bing Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft "
|
||
"Translator;Yandex Translate;יאנדקס; "
|
||
|
||
#. For development version
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
|
||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||
msgstr "יישום תרגום ל־GNOME."
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "יכולות:"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
|
||
msgid "Translation based on Google Translate"
|
||
msgstr "תרגום המבוסס על Google Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
|
||
"instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"תרגום המבוסס על ה־API של LibreTranslate, מאפשר לך להשתמש בכל עותק שזמין "
|
||
"באופן מקוון"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
|
||
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
|
||
msgstr "תרגום המבוסס על API של Lingva Translate"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
|
||
msgid "Translation based on Bing"
|
||
msgstr "תרגום המבוסס על Bing"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
|
||
msgid "Translation based on Yandex"
|
||
msgstr "תרגום המבוסס על Yandex"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
|
||
msgid "Translation based on DeepL"
|
||
msgstr "תרגום המבוסס על DeepL"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
|
||
msgid "Text to speech"
|
||
msgstr "טקסט לדיבור"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
|
||
msgid "Translation history"
|
||
msgstr "היסטוריית תרגום"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Automatic language detection"
|
||
msgstr "זיהוי שפה אוטומטי"
|
||
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
|
||
msgid "Clipboard buttons"
|
||
msgstr "כפתורי לוח גזירים"
|
||
|
||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
|
||
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "The Dialect Authors"
|
||
msgstr "יוצרי Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:187
|
||
msgid "Copyright 2020–2024 The Dialect Authors"
|
||
msgstr "כל הזכויות שמורות 2020-2024 ליוצרי Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:189
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
|
||
|
||
#: dialect/main.py:190
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "תרומה"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:132
|
||
msgid "Edit Provider Settings"
|
||
msgstr "עריכת הגדרות ספק"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.py:134
|
||
msgid "No Settings for This Provider"
|
||
msgstr "אין הגדרות לספק הזה"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:8
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "ספקים"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:11
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "שירות תרגום"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:12
|
||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||
msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:43
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "הקראה"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:44
|
||
msgid "Choose from the available TTS services."
|
||
msgstr "בחירה משירותי ההקראה הזמינים."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:77
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "התנהגות"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:80
|
||
msgid "Live Translation"
|
||
msgstr "תרגום חי"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:81
|
||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||
msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:87
|
||
msgid "Show Translations in Desktop Search"
|
||
msgstr "הצגת תרגומים בחיפוש שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:88
|
||
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
|
||
msgstr "אזהרה: כל החיפושים דרך שולחן העבודה יישלחו לשירות התרגום"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:95
|
||
msgid "Translation Shortcut"
|
||
msgstr "קיצור דרך לתרגום"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:96
|
||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||
msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:114
|
||
msgid "Default to Auto"
|
||
msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:115
|
||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||
msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:122
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:125
|
||
msgid "Use Custom Font Size"
|
||
msgstr "שימוש בגודל כתב מותאם אישית"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:126
|
||
msgid "System font size is used otherwise."
|
||
msgstr "אחרת יעשה שימוש בגודל הכתב של המערכת."
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:132
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "גודל כתב בררת המחדל"
|
||
|
||
#: dialect/preferences.ui:133
|
||
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
|
||
msgstr "שינוי הגודל באמצעות קיצורי מקשים לא דורס הגדרה זו."
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:13
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "מתרגם"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:16
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "תרגום"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:21
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "הצרחת שפות"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:26
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select source language"
|
||
msgstr "בחירת שפת המקור"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:31
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Select destination language"
|
||
msgstr "בחירת שפת יעד"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:36
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Clear source text"
|
||
msgstr "מחיקת טקסט המקור"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:41
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Copy translation"
|
||
msgstr "העתקת התרגום"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:46
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "הצגת הגייה"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:51
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr "הגדלת גודל כתב"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:56
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr "הקטנת גודל כתב"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:62
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Text-to-Speech"
|
||
msgstr "הקראה"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:65
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to source text"
|
||
msgstr "האזנה לטקסט המקור"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:70
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Listen to translation"
|
||
msgstr "האזנה לתרגום"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:76
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ניווט"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:79
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go back in history"
|
||
msgstr "חזרה בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:84
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Go forward in history"
|
||
msgstr "התקדמות בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:90
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:93
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:98
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "קיצורים"
|
||
|
||
#: dialect/shortcuts.blp:103
|
||
msgctxt "shortcuts window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:15
|
||
msgid "Show Pronunciation"
|
||
msgstr "הצגת הגייה"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:29
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "קיצורי מקלדת"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:34
|
||
msgid "About Dialect"
|
||
msgstr "על Dialect"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "בטעינה…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
|
||
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "לנסות שוב"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
|
||
#: dialect/window.blp:213
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "פתיחת ההעדפות"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
|
||
msgid "Remove Key and Retry"
|
||
msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
|
||
msgid "Change Source Language"
|
||
msgstr "החלפת שפת המקור"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
|
||
msgid "Switch Languages"
|
||
msgstr "הצרחת שפות"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
|
||
msgid "Change Destination Language"
|
||
msgstr "החלפת שפת היעד"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:271
|
||
msgid "Previous Translation"
|
||
msgstr "התרגום הקודם"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:277
|
||
msgid "Next Translation"
|
||
msgstr "התרגום הבא"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:284
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:385
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "פינוי"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:391
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבקה"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
|
||
msgid "Listen"
|
||
msgstr "האזנה"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:418
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "תרגום"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:489
|
||
msgid "Translating…"
|
||
msgstr "מתבצע תרגום…"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:494
|
||
msgid "Could not Translate the Text"
|
||
msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:509
|
||
msgid "Suggest Translation"
|
||
msgstr "הצעת תרגום"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:533
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: dialect/window.blp:540
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
|
||
msgid "Failed loading the translation service"
|
||
msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:404
|
||
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:415
|
||
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
|
||
msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:416
|
||
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
|
||
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
|
||
msgid "API key is required to use the service"
|
||
msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:438
|
||
msgid "Please set an API key in the preferences."
|
||
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
|
||
msgid "The provided API key is invalid"
|
||
msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:443
|
||
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
|
||
msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:446
|
||
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
|
||
msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:471
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
|
||
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשל. להמשיך?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:472
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
|
||
msgstr "טעינת שירות הקראה נכשלה"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:474
|
||
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
|
||
msgstr "טעינת שירות ההקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:766
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "הועתק ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:791
|
||
msgid "New translation has been suggested!"
|
||
msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
|
||
msgid "Suggestion failed."
|
||
msgstr "ההצעה נכשלה."
|
||
|
||
#: dialect/window.py:894
|
||
msgid "Text-to-Speech failed"
|
||
msgstr "הקראה נכשלה"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:898
|
||
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
|
||
msgstr "הקראה נכשלה, נא לבדוק שחיבור הרשת תקין"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:907
|
||
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
|
||
msgstr "הקראה נכשלה. לנסות שוב?"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1002
|
||
msgid "{} characters limit reached!"
|
||
msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1123
|
||
msgid "Did you mean: "
|
||
msgstr "אולי כוונך הייתה: "
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
|
||
msgid "Translation failed, check for network issues"
|
||
msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה"
|
||
|
||
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
|
||
msgid "Translation failed"
|
||
msgstr "התרגום נכשל"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
|
||
msgid "Search Languages…"
|
||
msgstr "חיפוש שפות…"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
|
||
msgid "Provider Preferences"
|
||
msgstr "העדפות ספק"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
|
||
msgid "Instance URL"
|
||
msgstr "כתובת מופע"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
|
||
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
|
||
msgstr "נא למלא את כתובת המופע לספק."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "איפוס לברירת המחדל"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "מפתח API"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
|
||
msgid "Enter an API Key for the Provider."
|
||
msgstr "נא למלא מפתח API לספק."
|
||
|
||
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
|
||
msgid "Character Usage"
|
||
msgstr "שימוש בתווים"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
|
||
msgid "Cancel Audio"
|
||
msgstr "ביטול שמע"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
|
||
msgid "Follow System Style"
|
||
msgstr "כמו המערכת"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
|
||
msgid "Light Style"
|
||
msgstr "סגנון בהיר"
|
||
|
||
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
|
||
msgid "Dark Style"
|
||
msgstr "סגנון כהה"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
|
||
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
|
||
msgstr "לתרגם את „{text}” עם {provider_name}"
|
||
|
||
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
|
||
msgid "Copy translation to clipboard"
|
||
msgstr "העתקת התרגום ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Retry?"
|
||
#~ msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?"
|
||
|
||
#~ msgid "A network issue has occurred. Please try again."
|
||
#~ msgstr "קרתה תקלה ברשת. נא לנסות שוב."
|
||
|
||
#~ msgid "translate;translation;"
|
||
#~ msgstr "לתרגם;תרגום;"
|
||
|
||
#~ msgid "Afrikaans"
|
||
#~ msgstr "אפריקאנס"
|
||
|
||
#~ msgid "Albanian"
|
||
#~ msgstr "אלבנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Amharic"
|
||
#~ msgstr "אמהרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Arabic"
|
||
#~ msgstr "ערבית"
|
||
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Azerbaijani"
|
||
#~ msgstr "אזרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Basque"
|
||
#~ msgstr "בסקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "בלארוסית"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "בנגלית"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnian"
|
||
#~ msgstr "בוסנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "קטלאנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Cebuano"
|
||
#~ msgstr "סבואנו"
|
||
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "ניאנג׳ה"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "סינית"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "סינית פשוטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
#~ msgstr "סינית מסורתית"
|
||
|
||
#~ msgid "Corsican"
|
||
#~ msgstr "קורסיקנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "קרואטית"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "צ׳כית"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "דנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#~ msgid "Esperanto"
|
||
#~ msgstr "אספרנטו"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "אסטונית"
|
||
|
||
#~ msgid "Filipino"
|
||
#~ msgstr "טאגאלוג"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "פינית"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "פריזית מערבית"
|
||
|
||
#~ msgid "Galician"
|
||
#~ msgstr "גליציאנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Georgian"
|
||
#~ msgstr "גאורגית"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Greek"
|
||
#~ msgstr "יוונית"
|
||
|
||
#~ msgid "Gujarati"
|
||
#~ msgstr "גוג׳ארטי"
|
||
|
||
#~ msgid "Haitian Creole"
|
||
#~ msgstr "קריאולית (האיטי)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hausa"
|
||
#~ msgstr "האוסה"
|
||
|
||
#~ msgid "Hawaiian"
|
||
#~ msgstr "הוואית"
|
||
|
||
#~ msgid "Hebrew"
|
||
#~ msgstr "עברית"
|
||
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "הינדי"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmong"
|
||
#~ msgstr "המונג"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "הונגרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "איסלנדית"
|
||
|
||
#~ msgid "Igbo"
|
||
#~ msgstr "איגבו"
|
||
|
||
#~ msgid "Indonesian"
|
||
#~ msgstr "אינדונזית"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "אירית"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Javanese"
|
||
#~ msgstr "ג'אווה"
|
||
|
||
#~ msgid "Kannada"
|
||
#~ msgstr "קנאדה"
|
||
|
||
#~ msgid "Kazakh"
|
||
#~ msgstr "קזחית"
|
||
|
||
#~ msgid "Khmer"
|
||
#~ msgstr "חמרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
||
#~ msgstr "קנירואנדית"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean"
|
||
#~ msgstr "קוריאנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
||
#~ msgstr "כורדית"
|
||
|
||
#~ msgid "Kyrgyz"
|
||
#~ msgstr "קירגיזית"
|
||
|
||
#~ msgid "Lao"
|
||
#~ msgstr "לאו"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "לטינית"
|
||
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "ליטאית"
|
||
|
||
#~ msgid "Luxembourgish"
|
||
#~ msgstr "לוקסמבורגית"
|
||
|
||
#~ msgid "Macedonian"
|
||
#~ msgstr "מקדונית"
|
||
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "מלגשית"
|
||
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "מלאית"
|
||
|
||
#~ msgid "Malayalam"
|
||
#~ msgstr "מליאלאם"
|
||
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "מלטית"
|
||
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "מאורית"
|
||
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "מראטהית"
|
||
|
||
#~ msgid "Mongolian"
|
||
#~ msgstr "מונגולית"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
|
||
#~ msgstr "בורמזית"
|
||
|
||
#~ msgid "Nepali"
|
||
#~ msgstr "נפאלית"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "נורווגית"
|
||
|
||
#~ msgid "Odia (Oriya)"
|
||
#~ msgstr "אורייה"
|
||
|
||
#~ msgid "Pashto"
|
||
#~ msgstr "פאשטו"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#~ msgid "Punjabi"
|
||
#~ msgstr "פנג׳אבי"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#~ msgid "Samoan"
|
||
#~ msgstr "סמואית"
|
||
|
||
#~ msgid "Scots Gaelic"
|
||
#~ msgstr "גאלית סקוטית"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#~ msgid "Sesotho"
|
||
#~ msgstr "סותו דרומית"
|
||
|
||
#~ msgid "Shona"
|
||
#~ msgstr "שונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Sindhi"
|
||
#~ msgstr "סינדהית"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "סינהלה"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "סלובקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "סלובנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Somali"
|
||
#~ msgstr "סומלית"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#~ msgid "Sundanese"
|
||
#~ msgstr "סונדנזית"
|
||
|
||
#~ msgid "Swahili"
|
||
#~ msgstr "סווהילי"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "שוודית"
|
||
|
||
#~ msgid "Tajik"
|
||
#~ msgstr "טג׳יקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "טמילית"
|
||
|
||
#~ msgid "Tatar"
|
||
#~ msgstr "טטרית"
|
||
|
||
#~ msgid "Telugu"
|
||
#~ msgstr "טלוגו"
|
||
|
||
#~ msgid "Thai"
|
||
#~ msgstr "תאית"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "טורקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmen"
|
||
#~ msgstr "טורקמנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "אורדו"
|
||
|
||
#~ msgid "Uyghur"
|
||
#~ msgstr "אויגורית"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek"
|
||
#~ msgstr "אוזבקית"
|
||
|
||
#~ msgid "Vietnamese"
|
||
#~ msgstr "וייטנאמית"
|
||
|
||
#~ msgid "Welsh"
|
||
#~ msgstr "וולשית"
|
||
|
||
#~ msgid "Xhosa"
|
||
#~ msgstr "קוסה"
|
||
|
||
#~ msgid "Yiddish"
|
||
#~ msgstr "יידיש"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoruba"
|
||
#~ msgstr "יורובה"
|
||
|
||
#~ msgid "Zulu"
|
||
#~ msgstr "זולו"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub page"
|
||
#~ msgstr "עמוד ה־GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Translator Instance"
|
||
#~ msgstr "עותק שירות תרגום"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a translation service URL."
|
||
#~ msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for TTS."
|
||
#~ msgstr "להשתמש ב־Google עבור טקסט לדיבור."
|
||
|
||
#~ msgid "Switch languages"
|
||
#~ msgstr "החלפת שפות"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||
#~ msgstr "עותק שגוי של {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Not a valid {backend} API key"
|
||
#~ msgstr "מפתח API שגוי של {backend}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or "
|
||
#~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הטעינה של „{url}” נכשלה, נא לבדוק אם כתובת העותק נכונה או לדווח על כך "
|
||
#~ "במערכת תיעוד התקלות של Dialect אם התקלה נמשכת."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
|
||
#~ " Please check for network issues or if the address is correct."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא הצלחנו להתחבר לעותק של {service} מהכתובת „{url}”.\n"
|
||
#~ " נא לבדוק האם הרשת תקינה או האם הכתובת נכונה."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
|
||
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
|
||
#~ "the GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר "
|
||
#~ "תרגום בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection detected."
|
||
#~ msgstr "לא זוהה חיבור לרשת."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
|
||
#~ msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
|
||
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
|
||
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
|
||
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לדיאלקט יש ספק חיפוש של GNOME. הפעלת או השבתת התרגום החי דרך כאן תפעיל או "
|
||
#~ "תשבית את ספק החיפוש של GNOME. מטרת ההגדלה הזאת היא לצמצם את האפשרות "
|
||
#~ "לניצול לרעה של ה־API. כדאי גם לוודא שהיכולת מופעלת בהגדרות של GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "Translation in progress..."
|
||
#~ msgstr "הקלט מתורגם…"
|