dialect-po/ui/et.po
Jiri Grönroos 3c4ca7acbb
Update (Finnish) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings)

Co-authored-by: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
2025-01-16 10:00:33 +00:00

547 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 dialect/main.py:74
#: dialect/window.blp:264
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Tõlgi eri keelete vahel"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14
msgid ""
"translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
msgstr ""
"tõlgi;tõlge;tõlkimine;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing "
"Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; "
#. For development version
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Tõlkerakendus GNOME'i jaoks."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Omadused:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Google Translate-teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"LibreTranslate API-põhine tõlge, mis võimaldab sul kasutada iga avalikku "
"serverit"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Lingva Translate API-põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Translation based on Bing"
msgstr "Bingi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation based on Yandex"
msgstr "Yandexi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Translation based on DeepL"
msgstr "DeepLi teenuse põhine tõlge"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst kõneks"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23
msgid "Translation history"
msgstr "Tõlkeajalugu"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automaatne keeletuvastus"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Lõikelaua nupud"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialecti autorid"
#: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
#: dialect/main.py:187
msgid "Copyright 20202024 The Dialect Authors"
msgstr "Autoriõigused 20202024 Dialecti autorid"
#: dialect/main.py:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Priit Jõerüüt"
#: dialect/main.py:190
msgid "Donate"
msgstr "Toeta rahaliselt"
#: dialect/preferences.py:132
msgid "Edit Provider Settings"
msgstr "Muuda teenusepakkuja seadistusi"
#: dialect/preferences.py:134
msgid "No Settings for This Provider"
msgstr "Sellel teenusepakkujal pole seadistusi"
#: dialect/preferences.ui:8
msgid "Providers"
msgstr "Teenusepakkujad"
#: dialect/preferences.ui:11
msgid "Translator"
msgstr "Tõlkeliides"
#: dialect/preferences.ui:12
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Vali saadavalolevate tõlketeenuste hulgast."
#: dialect/preferences.ui:43
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst kõneks kõnesüntees"
#: dialect/preferences.ui:44
msgid "Choose from the available TTS services."
msgstr "Vali saadavaolevate kõnesünteesiteenuste vahel."
#: dialect/preferences.ui:77
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:80
msgid "Live Translation"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:81
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:87
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:88
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:95
msgid "Translation Shortcut"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:96
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:114
msgid "Default to Auto"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:115
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:122
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:125
msgid "Use Custom Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:126
msgid "System font size is used otherwise."
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:132
msgid "Default Font Size"
msgstr ""
#: dialect/preferences.ui:133
msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this."
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:16
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:26
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select source language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Select destination language"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:36
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:46
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:51
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:56
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:62
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:70
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:76
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:79
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:84
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:90
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:93
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/shortcuts.blp:103
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:24 dialect/window.py:1176
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903
#: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177
#: dialect/window.blp:213
msgid "Open Preferences"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566
msgid "Change Source Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574
msgid "Switch Languages"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582
msgid "Change Destination Language"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:271
msgid "Previous Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:277
msgid "Next Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:284
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:385
msgid "Clear"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:391
msgid "Paste"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:397 dialect/window.blp:515
#: dialect/widgets/speech_button.blp:5 dialect/widgets/speech_button.py:22
msgid "Listen"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:418
msgid "Translate"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:489
msgid "Translating…"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:494
msgid "Could not Translate the Text"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239
msgid "Copy"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:509
msgid "Suggest Translation"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:533
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dialect/window.blp:540
msgid "Save"
msgstr ""
#: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:404
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:415
msgid "Couldnt connect to the translation service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:416
msgid "We cant connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
#: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174
#: dialect/search_provider/search_provider.in:161
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:438
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166
#: dialect/search_provider/search_provider.in:159
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:443
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:446
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:471
msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:472
msgid "Failed loading the text-to-speech service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:474
msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:766
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: dialect/window.py:791
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:894
msgid "Text-to-Speech failed"
msgstr ""
#: dialect/window.py:898
msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:907
msgid "Text-to-Speech failed. Retry?"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1002
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1123
msgid "Did you mean: "
msgstr ""
#: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
#: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163
msgid "Translation failed"
msgstr ""
#: dialect/widgets/lang_selector.blp:47
msgid "Search Languages…"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12
msgid "Provider Preferences"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22
msgid "Enter an Instance URL for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62
msgid "Reset to Default"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52
msgid "API Key"
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53
msgid "Enter an API Key for the Provider."
msgstr ""
#: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83
msgid "Character Usage"
msgstr ""
#: dialect/widgets/speech_button.py:28
msgid "Cancel Audio"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20
msgid "Follow System Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35
msgid "Light Style"
msgstr ""
#: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50
msgid "Dark Style"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:189
msgid "Translate “{text}” with {provider_name}"
msgstr ""
#: dialect/search_provider/search_provider.in:240
msgid "Copy translation to clipboard"
msgstr ""