dialect-po/lt.po
Mufeed Ali 98dd6e2daf
Update language names
- Remove language names from "oc"
- Add language names for "sk", "si", "kn", "ar", "am"
- Update most to use CLDR
- Add some languages to be excluded from the updation script
- Fix a regex issue in the script
- Map "kmr" to "ku" because they're the same
- Add a CAPS_LIST for languages that need capitalization
- Passing a langauge as a parameter now skips the EXCLUDE_LIST check
2021-10-16 02:34:33 +05:30

811 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect"
msgstr "Dialektas"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Vertėjas skirtas GNOME."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Ypatybės:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google“ vertėjo API"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online"
msgstr ""
"Vertimas pagrįstas „LibreTranslate“ API, leidžiantis naudoti bet kurį "
"internete pasiekiamą išteklių"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech"
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history"
msgstr "Vertimų istorija"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Iškarpinės mygtukai"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
#: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 20202021 Dialekto autoriai"
#: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub puslapis"
#. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr "Gediminas Murauskas"
#: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rodyti tarimą"
#: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Spartieji klavišai"
#: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect"
msgstr "Apie Dialektą"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tamsusis režimas"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
#: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation"
msgstr "Vertimas berašant"
#: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Įspėjimas: Jūsų IP adresas gali būti blokuojamas už piktnaudžiavimą API."
#: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Vertėjo spartusis klavišas"
#: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui."
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto"
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą"
#: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator"
msgstr "Vertėjas"
#: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
#: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance"
msgstr "Vertėjo ištėklius"
#: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL."
#: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default"
msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus"
#: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
#: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)."
#: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider"
msgstr "Paieškos teikėjas"
#: data/resources/preferences.ui:193
msgid ""
"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when "
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings."
msgstr ""
"Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte yra "
"išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. Įsitikinkite, kad "
"paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Vertėjas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Versti"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Perjungti kalbas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Išvalyti pradinį tekstą"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopijuoti vertimą"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Rodyti tarimą"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Klausytis pradinio teksto"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Klausytis vertimo"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Grįžti atgal istorijoje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Eiti į priekį istorijoje"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Bendrieji"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Nuorodos"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
#: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service"
msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos"
#: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry"
msgstr "Kartoti"
#: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences"
msgstr "Atidaryti nustatymus"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages"
msgstr "Perjungti kalbas"
#: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation"
msgstr "Ankstesnis vertimas"
#: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation"
msgstr "Sekantis vertimas"
#: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen"
msgstr "Klausyti"
#: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate"
msgstr "Versti"
#: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…"
msgstr "Verčiama…"
#: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nepavyko išversti teksto"
#: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected."
msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys."
#: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
#: dialect/window.py:234
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
#: dialect/window.py:238
msgid ""
"A network issue has occured.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Įvyko tinklo klaida.\n"
"Bandykite dar kartą."
#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
#: dialect/window.py:775
msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "Pasiekta 5000 simbolių riba!"
#: dialect/window.py:877
msgid ""
"Translation failed.\n"
"Please check for network issues."
msgstr ""
"Vertimas nepavyko.\n"
"Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
#: dialect/window.py:893
msgid "Did you mean: "
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikanų"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albanų"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amharų"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "arabų"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "armėnų"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbaidžaniečių"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "baskų"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "baltarusių"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengalų"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnių"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarų"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "katalonų"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "sebuanų"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "nianjų"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "kinų"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "supaprastintoji kinų"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "tradicinė kinų"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korsikiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "kroatų"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "čekų"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "danų"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "olandų"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "anglų"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estų"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalogų"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "suomių"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "prancūzų"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "vakarų fryzų"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galisų"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "gruzinų"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "vokiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "graikų"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžaratų"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haičio"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hausų"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "havajiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajų"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "vengrų"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "islandų"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "igbų"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indoneziečių"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "airių"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "italų"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japonų"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "javiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kanadų"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kazachų"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "khmerų"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinjaruandų"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "korėjiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdų"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizų"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laosiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "lotynų"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "latvių"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "lietuvių"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "liuksemburgiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonų"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasų"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malajiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalių"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maorių"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "maratų"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolų"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "birmiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepaliečių"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegų"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "odijų"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "puštūnų"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "persų"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "lenkų"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalų"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "pendžabų"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "rumunų"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "rusų"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "škotų (gėlų)"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "serbų"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "pietų Soto"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "šonų"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindų"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhalų"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "slovakų"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "slovėnų"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somaliečių"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "ispanų"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundų"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "suahilių"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "švedų"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikų"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamilų"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "totorių"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugų"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "tajų"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "turkų"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmėnų"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdų"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "uigūrų"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekų"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamiečių"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "valų"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "kosų"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiš"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubų"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulų"