# Swedish translation for Dialect. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Åke Engelbrektson , 2020, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 13:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-24 08:01+0000\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5 #: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Översätt mellan olika språk" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" "översätt;översättare;Google översätt;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft översättare;Bing översättare;Microsoft översättare;Yandex " "översätt; " #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funktioner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Översättning baserad på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Översättning baserat på LibreTranslate API, låter dig använda valfri publik " "instans." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Översättning baserad på Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Översättning baserad på Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Översättning baserad på Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Text till tal" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Översättningshistorik" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatisk språkidentifiering" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Urklippsknappar" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialects utvecklare" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2023 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2023 Dialects utvecklare" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:15 msgid "translator-credits" msgstr "Åke Engelbrektson" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Sök språk…" #: data/resources/preferences.ui:8 msgid "Providers" msgstr "Leverantör" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Translator" msgstr "Översättare" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster." #: data/resources/preferences.ui:43 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-till-tal" #: data/resources/preferences.ui:44 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Välj mellan tillgängliga TTS-tjänster." #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: data/resources/preferences.ui:80 msgid "Live Translation" msgstr "Live-översättning" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Varning! Din IP-adress kan bannlysas för API-missbruk." #: data/resources/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Visa översättningar i skrivbordssökning" #: data/resources/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Varning! Alla skrivbordssökningar kommer att skickas till " "översättningstjänsten." #: data/resources/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Översättningsgenväg" #: data/resources/preferences.ui:96 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Omarkerat alternativ kommer att användas för radbrytning." #: data/resources/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" msgstr "Auto som standard" #: data/resources/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk" #: data/resources/preferences.ui:122 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use Custom Font Size" msgstr "Använd anpassad teckenstorlek" #: data/resources/preferences.ui:126 msgid "System font size is used otherwise." msgstr "Systemets teckenstorlek används annars." #: data/resources/preferences.ui:132 msgid "Default Font Size" msgstr "Standard teckenstorlek" #: data/resources/preferences.ui:133 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgstr "Att ändra storlek via genvägar skriver inte över detta." #: data/resources/provider-preferences.blp:21 msgid "Instance URL" msgstr "URL till instans" #: data/resources/provider-preferences.blp:22 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Ange en instans-URL till leverantören." #: data/resources/provider-preferences.blp:32 #: data/resources/provider-preferences.blp:62 msgid "Reset to Default" msgstr "Återställ till standard" #: data/resources/provider-preferences.blp:52 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: data/resources/provider-preferences.blp:53 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Ange en API-nyckel för leverantören." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Översättare" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Översätt" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Byt språk" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" msgstr "Välj källspråk" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" msgstr "Välj målspråk" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Ta bort källtext" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiera översättning" #: data/resources/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Visa uttal" #: data/resources/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" msgstr "Öka teckenstorlek" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" msgstr "Minska teckenstorlek" #: data/resources/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-till-tal" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Lyssna på källtexten" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Lyssna på översättning" #: data/resources/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: data/resources/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Gå tillbaka i historiken" #: data/resources/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Gå framåt i historiken" #: data/resources/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/resources/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: data/resources/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "Följ systemstilen" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "Ljus stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "Mörk stil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Visa uttal" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Om Dialect" #: data/resources/window.blp:80 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:1144 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 msgid "Open Preferences" msgstr "Öppna inställningarna" #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen" #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 msgid "Change Source Language" msgstr "Ändra källspråk" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 msgid "Switch Languages" msgstr "Byt språk" #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 msgid "Change Destination Language" msgstr "Ändra målspråk" #: data/resources/window.blp:287 msgid "Previous Translation" msgstr "Föregående översättning" #: data/resources/window.blp:293 msgid "Next Translation" msgstr "Nästa översättning" #: data/resources/window.blp:300 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #: data/resources/window.blp:401 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: data/resources/window.blp:407 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 msgid "Listen" msgstr "Lyssna" #: data/resources/window.blp:434 msgid "Translate" msgstr "Översätt" #: data/resources/window.blp:505 msgid "Translating…" msgstr "Översätter…" #: data/resources/window.blp:510 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Kunde inte översätta texten" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: data/resources/window.blp:525 msgid "Suggest Translation" msgstr "Föreslå översättning" #: data/resources/window.blp:549 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/resources/window.blp:556 msgid "Save" msgstr "Spara" #: dialect/languages.py:61 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/main.py:195 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: dialect/preferences.py:128 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "Redigera leverantörsinställningar" #: dialect/preferences.py:130 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "Inga inställningar för denna leverantör" #: dialect/window.py:356 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig" #: dialect/window.py:358 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna." #: dialect/window.py:361 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna." #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 msgid "API key is required to use the service" msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten" #: dialect/window.py:378 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna." #: dialect/window.py:391 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten" #: dialect/window.py:392 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår." #: dialect/window.py:401 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten" #: dialect/window.py:402 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem." #: dialect/window.py:463 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?" #: dialect/window.py:477 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Försök igen." #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "En ny översättning har föreslagits!" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." msgstr "Förslaget misslyckades." #: dialect/window.py:942 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{}-teckengränsen är nådd!" #: dialect/window.py:1080 msgid "Did you mean: " msgstr "Menade du: " #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem" #: dialect/window.py:1142 msgid "Translation failed" msgstr "Översättningen misslyckades" #~ msgid "translate;translation;" #~ msgstr "översätt;översättning;" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "afrikaans" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "albanska" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "amhariska" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "arabiska" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "armeniska" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "azerbajdzjanska" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "baskiska" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "vitryska" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "bengali" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "bosniska" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "bulgariska" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "katalanska" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "cebuano" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "nyanja" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "kinesiska" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "förenklad kinesiska" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "traditionell kinesiska" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "korsikanska" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "kroatiska" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "tjeckiska" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "danska" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "nederländska" #~ msgid "English" #~ msgstr "engelska" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "estniska" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "tagalog" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "finska" #~ msgid "French" #~ msgstr "franska" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "västfrisiska" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "galiciska" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "georgiska" #~ msgid "German" #~ msgstr "tyska" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "grekiska" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "gujarati" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "haitiska" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hausa" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "hawaiiska" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "hebreiska" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "hindi" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "hmongspråk" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ungerska" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "isländska" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "igbo" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonesiska" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "iriska" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "italienska" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "japanska" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "javanesiska" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kannada" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "kazakiska" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "kambodjanska" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "kinjarwanda" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "koreanska" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "kurdiska" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "kirgiziska" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "laotiska" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "latin" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "lettiska" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "litauiska" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "luxemburgiska" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "makedonska" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "malagassiska" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "malajiska" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "malayalam" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "maltesiska" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "maori" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "marathi" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "mongoliska" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "burmesiska" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "nepalesiska" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norska" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "oriya" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "afghanska" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "persiska" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "polska" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "portugisiska" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "punjabi" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "rumänska" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ryska" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "samoanska" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "skotsk gäliska" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "serbiska" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "sydsotho" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "sindhi" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "singalesiska" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "slovakiska" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "slovenska" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "somaliska" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "spanska" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "sundanesiska" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "swahili" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "svenska" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "tadzjikiska" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "tatariska" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "telugu" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "thailändska" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "turkiska" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "turkmeniska" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ukrainska" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "urdu" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "uiguriska" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "uzbekiska" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "vietnamesiska" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "walesiska" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "xhosa" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "jiddisch" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "yoruba" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "zulu" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub-sida" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Översättarinstans" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Ange URL till en översättningstjänst." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Använd Google för TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Växla språk" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Ingen giltig {backend}-instans" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Ingen giltig {backend} API-nyckel" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte läsa in \"{url}\", kontrollera om instansadressen är korrekt " #~ "eller rapportera i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Vi kan inte ansluta till {service}-instansen \"{url}\".\n" #~ " Kontrollera om det finns nätverksproblem eller om adressen är korrekt." #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "För att minska missbruket av API:et stängs GNOME-sökleverantören av, i " #~ "Dialect, tillsammans med live-översättningen. Tillse att sökleverantören " #~ "också är aktiverad i GNOME-inställningarna." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Använd Google för text till tal-funktion." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect har en GNOME sökmotorleverantör. Aktivering eller inaktivering av " #~ "live-översättning här, aktiverar eller inaktiverar också GNOME " #~ "sökmotorleverantören. Detta för att minska risken för API-missbruk. Se " #~ "också till att funktionen är aktiverad i GNOME-inställningarna." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Översättning pågår..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Textöversättning upp till 5000 tecken"