# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Kukuh Syafaat , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 21:20+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Terjemahkan antar bahasa" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "menerjemahkan;terjemahan;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Terjemahan berdasarkan Google Terjemahan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan " "instance publik apa pun" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Terjemahan berdasarkan Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Teks ke ucapan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Riwayat terjemahan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteksi bahasa otomatis" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Tombol Papan Klip" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Penulis Dialect" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Hak Cipta 2020–2022 Penulis Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Halaman GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Kukuh Syafaat , 2020-2022." #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Terjemahan Langsung" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Tampilkan Terjemahan di Pencarian Destop" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "Peringatan: Semua pencarian destop akan dikirim ke layanan terjemahan" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Pintasan Terjemahan" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Bawaan ke Otomatis" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance Penerjemah" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Kembalikan ke bawaan" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "Kunci API" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Masukkan kunci API untuk layanan terjemahan." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gunakan Google untuk Teks Ke Ucapan." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Beralih Bahasa" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Bersihkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Salin terjemahan" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Dengarkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Dengarkan terjemahan" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Kembali dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Maju dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Umum" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ketik" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Tentang Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "Buka Preferensi" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Beralih bahasa" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Terjemahan sebelumnya" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Terjemahan berikutnya" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Dengarkan" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Menerjemahkan…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "Cari Bahasa…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "Ikuti gaya sistem" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "Gaya terang" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "Gaya gelap" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Bukan instance {backend} yang valid" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Bukan kunci API {backend} yang valid" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Gagal memuat \"{url}\", periksa apakah alamat instance sudah benar atau " "laporkan di pelacak bug Dialect jika masalah berlanjut." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "Kami tidak dapat terhubung ke instance {service} \"{url}\".\n" " Harap periksa apakah ada masalah jaringan atau apakah alamatnya benar." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "Terjadi masalah jaringan. Silakan coba lagi." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "Saran gagal." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} batas karakter tercapai!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Apakah maksud Anda: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan" #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "Terjemahan gagal" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharik" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusia" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Tionghoa" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Tionghoa (Sederhana)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Tionghoa (Tradisional)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Korsika" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Cheska" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Inggris" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Esti" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Prancis" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frisia Barat" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galisia" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Jerman" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Kreol Haiti" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaii" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandia" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Jawa" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdi" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Latvi" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituavi" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburg" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasi" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Melayu" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Burma" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegia" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Oriya" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persia" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoa" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaelik Skotlandia" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sotho Selatan" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somalia" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Penampilan" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Penyedia Pencarian" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect " #~ "dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia " #~ "pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi " #~ "kemungkinan penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan " #~ "di Pengaturan GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter"