# Russian translations for dialect package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Nikita Kravets , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:05+0000\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Перевод между языками" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "перевести;перевод;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Приложение перевода для GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Функции:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Перевод на основе Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой " "общедоступный экземпляр" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Перевод на основе Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Перевод на основе Яндекс" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Текст в речь" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "История перевода" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Автоматическое определение языка" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Кнопки буфера обмена" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Авторы Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Авторские права 2020-2022 Авторы Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Поиск языков…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "Поставщики" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Выберите из доступных служб перевода." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст в речь" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Выберите из доступных служб TTS." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Перевод в реальном времени" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Предупреждение: ваш IP-адрес может быть забанен за злоупотребление API." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Показать переводы в поиске рабочего стола" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Предупреждение: все поисковые запросы на рабочем столе будут отправлены в " "службу перевода" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш перевода" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для разрыва строки." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "\"Авто\" по умолчанию" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Использовать \"Авто\" в качестве языка по умолчанию" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "URL-адрес сервера" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Введите URL-адрес сервера для поставщика." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 msgid "Reset to Default" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Введите ключ API для поставщика." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Переключить языки" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Очистить исходный текст" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Копировать перевод" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показать произношение" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст в речь" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Прослушать исходный текст" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Прослушать перевод" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Вернуться назад в истории" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Перейти вперёд в истории" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Общие" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "Следовать стилю системному" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "Светлый стиль" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "Тёмный стиль" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показать произношение" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "О приложении" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Открыть параметры" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Удалить ключ и повторить попытку" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "Изменить язык источника" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 msgid "Switch Languages" msgstr "Переключить языки" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "Изменить язык назначения" #: data/resources/window.blp:292 msgid "Previous Translation" msgstr "Предыдущий перевод" #: data/resources/window.blp:298 msgid "Next Translation" msgstr "Следующий перевод" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Прослушать" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Перевод…" #: data/resources/window.blp:519 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Не удалось перевести текст" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Предложить перевод" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "Изменить настройки поставщика" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "Нет настроек для этого поставщика" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Предоставленный ключ API недействителен" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах." #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в " "параметрах." #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Ключ API необходим для использования службы" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах." #: dialect/window.py:416 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Не удалось загрузить службу перевода" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не " "устранена." #: dialect/window.py:426 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода" #: dialect/window.py:427 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью." #: dialect/window.py:521 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" #: dialect/window.py:535 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Возникла проблема с соединением. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Новый перевод был предложен!" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." msgstr "Предложение не удалось." #: dialect/window.py:1035 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "Возможно, вы имели в виду: " #: dialect/window.py:1257 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением" #: dialect/window.py:1281 msgid "Translation failed" msgstr "Ошибка перевода" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "африкаанс" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "албанский" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "амхарский" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "арабский" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "армянский" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "азербайджанский" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "баскский" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "белорусский" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "бенгальский" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "боснийский" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "болгарский" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "каталанский" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "себуано" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "ньянджа" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "китайский" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "китайский, упрощенное письмо" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "китайский, традиционное письмо" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "корсиканский" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "хорватский" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "чешский" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "датский" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "нидерландский" #~ msgid "English" #~ msgstr "английский" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "эсперанто" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "эстонский" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "тагалог" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "финский" #~ msgid "French" #~ msgstr "французский" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "западнофризский" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "галисийский" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "грузинский" #~ msgid "German" #~ msgstr "немецкий" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "греческий" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "гуджарати" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "гаитянский" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "хауса" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "гавайский" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "иврит" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "хинди" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "хмонг" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "венгерский" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "исландский" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "игбо" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "индонезийский" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "ирландский" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "итальянский" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "японский" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Яванский" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "каннада" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "казахский" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "кхмерский" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "киньяруанда" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "корейский" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "курдский" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "киргизский" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "лаосский" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "латинский" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "латышский" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "литовский" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "люксембургский" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "македонский" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "малагасийский" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "малайский" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "малаялам" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "мальтийский" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "маори" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "маратхи" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "монгольский" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "бирманский" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "непальский" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "норвежский" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "ория" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "пушту" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "персидский" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "польский" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "португальский" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "панджаби" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "румынский" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "русский" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "самоанский" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "гэльский" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "сербский" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "южный сото" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "шона" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "синдхи" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "сингальский" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "словацкий" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "словенский" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "сомали" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "испанский" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "сунданский" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "суахили" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "шведский" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "таджикский" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "тамильский" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "татарский" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "телугу" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "тайский" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "турецкий" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "туркменский" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "украинский" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "урду" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "уйгурский" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "узбекский" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "вьетнамский" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "валлийский" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "коса" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "идиш" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "йоруба" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "зулу" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "Страница GitHub" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Экземпляр переводчика" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Введите URL-адрес службы перевода." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Использовать Google для TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Переключить языки" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Ключ API {backend} недействителен" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Не удалось загрузить \"{url}\", проверьте корректность адреса экземпляра " #~ "или сообщите в баг-трекер Dialect, если проблема не устранена." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Не можем подключиться к экземпляру {service} \"{url}\".\n" #~ " Пожалуйста, проверьте наличие проблем с сетью или правильность адреса." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Внешний вид" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect " #~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой " #~ "провайдер также включён в настройках GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение " #~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер " #~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также " #~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Перевод в процессе..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"