# Swedish translation for Dialect. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Åke Engelbrektson , 2020, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 04:16+0000\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Översätt mellan olika språk" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "översätt;översättning;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funktioner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Översättning baserad på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Översättning baserat på LibreTranslate API, låter dig använda valfri publik " "instans." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Översättning baserad på Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Översättning baserad på Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Översättning baserad på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Text till tal" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Översättningshistorik" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatisk språkidentifiering" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Urklippsknappar" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialects utvecklare" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2022 Dialects utvecklare" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Åke Engelbrektson" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Sök språk…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Sökmotorleverantör" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Översättare" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-till-tal" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Live-översättning" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Varning! Din IP-adress kan bannlysas för API-missbruk." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Visa översättningar i skrivbordssökning" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Varning! Alla skrivbordssökningar kommer att skickas till " "översättningstjänsten." #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Översättningsgenväg" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Omarkerat alternativ kommer att användas för radbrytning." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Auto som standard" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Ange en API-nyckel för översättningstjänsten." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Återställ till standard" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Ange en API-nyckel för översättningstjänsten." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Översättare" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Översätt" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Byt språk" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Ta bort källtext" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiera översättning" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Visa uttal" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-till-tal" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Lyssna på källtexten" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Lyssna på översättning" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Gå tillbaka i historiken" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Gå framåt i historiken" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Följ systemstilen" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Ljus stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Mörk stil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Visa uttal" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Om Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Öppna inställningarna" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Ta bort nyckeln och försök igen" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Byt språk" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Föregående översättning" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Nästa översättning" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Lyssna" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Översätt" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Översätter…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Kunde inte översätta texten" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Föreslå översättning" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Spara" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "albanska" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "amhariska" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "arabiska" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "armeniska" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdzjanska" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "baskiska" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "vitryska" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "bosniska" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgariska" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "katalanska" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "nyanja" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "kinesiska" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "förenklad kinesiska" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "traditionell kinesiska" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "korsikanska" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "kroatiska" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "tjeckiska" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "danska" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "nederländska" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "engelska" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "estniska" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "finska" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "franska" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "västfrisiska" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "galiciska" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "georgiska" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "tyska" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "grekiska" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "haitiska" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "hawaiiska" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "hebreiska" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "hmongspråk" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "ungerska" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "isländska" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "indonesiska" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "iriska" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "italienska" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "japanska" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "javanesiska" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "kazakiska" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "kambodjanska" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinjarwanda" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "koreanska" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdiska" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiziska" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "laotiska" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "latin" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "lettiska" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "litauiska" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxemburgiska" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "makedonska" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "malagassiska" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "malajiska" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "maltesiska" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "maori" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "mongoliska" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "burmesiska" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "nepalesiska" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "norska" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "oriya" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "afghanska" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "persiska" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "polska" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "portugisiska" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "punjabi" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "rumänska" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "ryska" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "samoanska" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "skotsk gäliska" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "serbiska" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "sydsotho" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "singalesiska" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "slovakiska" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "slovenska" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "somaliska" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "spanska" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "sundanesiska" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "svenska" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "tadzjikiska" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "tatariska" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "thailändska" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "turkiska" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "turkmeniska" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainska" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "uiguriska" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "uzbekiska" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamesiska" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "walesiska" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "jiddisch" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "yoruba" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Den angivna API-nyckeln är ogiltig" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Ange en giltig API-nyckel i inställningarna." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "Ange en giltig API-nyckel eller ta bort API-nyckeln i inställningarna." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "API-nyckel krävs för att använda tjänsten" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Ange en API-nyckel i inställningarna." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Kunde inte läsa in översättningstjänsten" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Rapportera detta i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Kunde inte ansluta till översättningstjänsten" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Vi kan inte ansluta till servern. Kontrollera om det finns nätverksproblem." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Försök igen." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "En ny översättning har föreslagits!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "Förslaget misslyckades." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{}-teckengränsen är nådd!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Menade du: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Översättningen misslyckades, kontrollera om det finns nätverksproblem" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "Översättningen misslyckades" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub-sida" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Översättarinstans" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Ange URL till en översättningstjänst." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Använd Google för TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Växla språk" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Ingen giltig {backend}-instans" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Ingen giltig {backend} API-nyckel" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte läsa in \"{url}\", kontrollera om instansadressen är korrekt " #~ "eller rapportera i Dialects ärendehanterare om problemet kvarstår." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Vi kan inte ansluta till {service}-instansen \"{url}\".\n" #~ " Kontrollera om det finns nätverksproblem eller om adressen är korrekt." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "För att minska missbruket av API:et stängs GNOME-sökleverantören av, i " #~ "Dialect, tillsammans med live-översättningen. Tillse att sökleverantören " #~ "också är aktiverad i GNOME-inställningarna." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Använd Google för text till tal-funktion." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect har en GNOME sökmotorleverantör. Aktivering eller inaktivering av " #~ "live-översättning här, aktiverar eller inaktiverar också GNOME " #~ "sökmotorleverantören. Detta för att minska risken för API-missbruk. Se " #~ "också till att funktionen är aktiverad i GNOME-inställningarna." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Översättning pågår..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Textöversättning upp till 5000 tecken"