# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Onno Giesmann , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;übersetzen;übersetzer;translator;übersetzung;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funktion:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Übersetzung basierend auf Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Übersetzung auf der Grundlage der LibreTranslate-API, so dass Sie jede " "öffentliche Instanz verwenden können" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Übersetzung basierend auf Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Übersetzung basierend auf Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Übersetzung basierend auf Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Text-zu-Sprache" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Übersetzungsverlauf" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatische Sprachenerkennung" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Die Autoren von Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020 – 2021, die Autoren von Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "" "Onno Giesmann\n" "Milo Ivir " #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Sprachen suchen …" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Suchanbieter" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Echtzeit-Übersetzung" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Übersetzungen in der Desktop-Suche anzeigen" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Achtung! Alle Desktop-Suchen werden an den Übersetzungsdienst weitergeleitet" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Übersetzungsverknüpfung" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Die nicht gewählte Option wird für den Zeilenumbruch verwendet." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Standardmäßig auf automatisch" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "„Automatisch“ als Standardsprache verwenden" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Geben Sie einen API-Schlüssel für den Übersetzungsdienst ein." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Sprachen tauschen" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Ausgangstext löschen" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Übersetzung kopieren" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Aussprache anzeigen" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ausgangstext anhören" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Übersetzung anhören" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Im Verlauf zurückgehen" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Dem Systemstil folgen" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Heller Stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Dunkler Stil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Aussprache anzeigen" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Info zu Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Präferenzen öffnen" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Schlüssel entfernen und erneut versuchen" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Sprachen tauschen" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Vorherige Übersetzung" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Nächste Übersetzung" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Anhören" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Wird übersetzt …" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Übersetzung vorschlagen" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "Nyanja" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "Korsisch" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "Englisch" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "Französisch" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "Westfriesisch" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haiti-Kreolisch" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "Haussa" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiisch" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "Miao" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdisch" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisch" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgisch" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisch" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmanisch" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Oriya" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "Paschtu" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "Samoanisch" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gälisch (Schottland)" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "Süd-Sotho" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesisch" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "Suaheli" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Der angegebene API-Schlüssel ist ungültig" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Bitte geben Sie in den Einstellungen einen gültigen API-Schlüssel an." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Bitte geben Sie einen gültigen API-Schlüssel ein oder deaktivieren Sie den " "API-Schlüssel in den Einstellungen." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Für die Nutzung des Dienstes ist ein API-Schlüssel erforderlich" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Bitte legen Sie einen API-Schlüssel in den Einstellungen fest." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Laden des Übersetzungsdienstes fehlgeschlagen" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Bitte melden Sie dies im Dialect Fehlertracker, wenn das Problem weiterhin " "besteht." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Die Verbindung zum Übersetzungsdienst konnte nicht hergestellt werden" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Übersetzung fehlgeschlagen.\n" "Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Es ist ein Netzwerkproblem aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Es wurde eine neue Übersetzung vorgeschlagen!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "Der Vorschlag ist gescheitert." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} Zeichengrenze erreicht!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Meinten Sie vielleicht: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen, prüfen Sie auf Netzwerkprobleme" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "Übersetzung fehlgeschlagen" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub-Seite" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Übersetzungsinstanz" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Benutzen Sie Google für Text-zu-Sprache." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Sprachen tauschen" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Kein gültiger {backend}-API-Schlüssel" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Failed loading „{url}“, überprüfen Sie, ob die Instanzadresse korrekt ist " #~ "oder melden Sie das Problem im Dialect bug tracker, wenn es weiterhin " #~ "besteht." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Wir können keine Verbindung zur {service} Instanz „{url}“ herstellen.\n" #~ " Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt oder ob die Adresse " #~ "korrekt ist." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Erscheinungsbild" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Um den Missbrauch der API zu reduzieren, ist der GNOME-Suchanbieter in " #~ "Dialect deaktiviert, wenn die Live-Übersetzung aktiviert ist. Stellen Sie " #~ "sicher, dass der Suchanbieter auch in den GNOME-Einstellungen aktiviert " #~ "ist." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Google für Text-zu-Sprache verwenden." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect bringt einen GNOME-Suchanbieter mit. Das Aktivieren oder " #~ "Deaktivieren der Echtzeit-Übersetzung hier wird ebenfalls den " #~ "Suchanbieter in GNOME an- bzw. ausschalten. Dies soll die Möglichkeit " #~ "eines API-Missbrauchs verringern. Denken Sie auch daran, dass diese " #~ "Funktion in den GNOME-Einstellungen aktiviert ist." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Übersetzung läuft …" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Textübersetzung mit bis zu 5000 Zeichen" #~ msgid "History" #~ msgstr "Verlauf"