# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 05:53+0000\n" "Last-Translator: Saptarshi Mondal \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "ডায়ালেক্ট" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "অনুবাদ করুন;অনুবাদ;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "জিনোমের জন্য একটি অনুবাদক অ্যাপ।" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "বৈশিষ্ট্য:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "লিব্রেট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত, অনলাইনে উপলব্ধ যেকোনো ইনস্ট্যান্স ব্যবহার " "করার অনুমতি দেয়" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "লেখা থেকে কথায়" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাষা সনাক্তকরণ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "ক্লিপবোর্ড বাটন" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "দি ডায়ালেক্ট অথর্স" #: data/resources/about.blp:9 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "অনুবাদক-ক্রেডিট" #: data/resources/lang-selector.blp:47 #, fuzzy msgid "Search Languages…" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "সার্চ প্রোভাইডার" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "অনুবাদক" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "এখানে উপলব্ধ অনুবাদ পরিষেবাগুলি থেকে বেছে নিন৷" #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "এখানে উপলব্ধ অনুবাদ পরিষেবাগুলি থেকে বেছে নিন৷" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "লাইভ অনুবাদ" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "সতর্কতা: API অপব্যবহারের জন্য আপনার IP অ্যাড্রেস নিষিদ্ধ হতে পারে।" #: data/resources/preferences.ui:91 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "অনুবাদ শর্টকাট" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "অনির্বাচিত পছন্দগুলি লাইন বিরতির জন্য ব্যবহার করা হবে।" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "অটোতে ডিফল্ট সেট করুন" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "“অটো” কে ডিফল্ট ভাষা হিসাবে ব্যবহার করুন" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "ডিফল্টে রিসেট করুন" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "অনুবাদক" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "অনুবাদ" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "সোর্স টেক্সট ক্লিয়ার করুন" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "অনুবাদ কপি করুন" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "উচ্চারণ দেখান" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "সোর্স টেক্সটটি শুনুন" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "অনুবাদটি শুনুন" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "ইতিহাসে ফিরে যান" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "ইতিহাসে এগিয়ে যান" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "জেনারেল" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "ডার্ক মোড" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "উচ্চারণ দেখান" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "লোডিং…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "পরবর্তী অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার করুন" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "শুনুন" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "অনুবাদ করুন" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "কপি" #: data/resources/window.blp:534 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "লাইভ অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "সেভ" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকান" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "অ্যালবেনিয়ান" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "আমহারিক" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "আরবি" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "আর্মেনিয়ান" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "আজারবাইজানি" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "বাস্ক" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "বেলারুশিয়ান" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "বসনিয়ান" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "বুলগেরিয়ান" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "কাতালান" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "সেবুয়ানো" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "চিচেওয়া" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "চাইনিজ" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "চাইনিজ (সরলীকৃত)" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "চাইনিজ (প্রথাগত)" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "কর্সিকান" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "চেক" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "ড্যানিশ" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "ডাচ" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "ইংরেজি" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "এস্পেরান্তো" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "এস্তোনিয়ান" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "ফিলিপিনো" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "ফিনিশ" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "ফরাসি" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "ফ্রিজিয়ান" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "গ্যালিসিয়ান" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "জার্মান" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "গ্রীক" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাটি" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "হাইতিয়ান ক্রেওল" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "হাউসা" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "হাওয়াইয়ান" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "হিন্দি" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "হমং" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডিক" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "ইগবো" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "আইরিশ" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "ইতালীয়" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "জাপানিজ" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "জাভানিজ" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "কন্নড়" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "কাজাখ" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "খমের" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "কিনিয়ারওয়ান্ডা" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়ান" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "কুর্দি (কুরমাঞ্জি)" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "কিরগিজ" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "লাও" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "ল্যাটিন" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "লাটভিয়ান" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুয়ানিয়ান" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "লাক্সেমবার্গিশ" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "মালাগাসি" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "মালয়" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "মালায়লাম" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "মল্টিজ" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "মাওরি" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "মারাঠি" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলীয়" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "মায়ানমার (বার্মা দেশীয়)" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "নেপালি" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "নরওয়েজীয়" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "ওডিয়া (ওড়িয়া)" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "পশতু" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "ফার্সি" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "পর্তুগীজ" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "পাঞ্জাবি" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "রোমানিয়ান" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "রাশিয়ান" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "সামোয়ান" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "স্কটস গেলিক" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "সার্বিয়ান" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "সেসোথো" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "শোনা" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "সিন্ধি" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "সিংহল" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনীয়" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "সোমালি" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "স্পেনীয়" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "সুন্দানিজ" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "সোয়াহিলি" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "তাজিক" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "তামিল" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "তাতার" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "তেলেগু" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "থাই" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "তুর্কমেন" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "ইউক্রেনীয়" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "উর্দু" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "উইঘুর" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "উজবেক" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামী" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "ওয়েলশ" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "জোসা" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "য়িদ্দিশ" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "ইওরুবা" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "জুলু" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "অটো" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:417 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:427 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" #: dialect/window.py:428 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে। পুন:প্রচেষ্টা করবেন?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "" "একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে।\n" "দয়া করে পুনঃ প্রচেষ্টা করুন।" #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1036 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: " #: dialect/window.py:1258 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" #: dialect/window.py:1282 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "গিটহাব পেজ" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "অনুবাদকের উদাহরণ" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "এডিট" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "TTS এর জন্য গুগল ব্যবহার করুন।" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "ভাষা পাল্টান" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "রূপ" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "API অপব্যবহার কমাতে, লাইভ অনুবাদের সময় ডায়ালেক্টে জিনোম সার্চ প্রোভাইডার বন্ধ " #~ "থাকে। নিশ্চিত করুন যে জিনোম সেটিংসে সার্চ প্রোভাইডার চালু আছে।" #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "কোন নেটওয়ার্ক সংযোগ সনাক্ত করা যায়নি।"