# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 22:30+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialècte" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduire entre mantuna lenga" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "traduire;tradusir;traduccions;traductor;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Una aplicacion de traduccion per GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Foncionalitats :" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Traduccion basada sus una API pas oficiala de Google Translate" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Traduccion basada sus l’API LibreTranslate, vos permet d’utilizar quina " "instància que siá disponibla en linha" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Istoric de traduccions" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteccion automatica de la lenga" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Boton del quichapapièrs" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Los autors de Dialècte" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Dreches d’autor© 2020-2021 dels autors de Dialècte" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "Pagina GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Quentin PAGÈS" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar la prononciacion" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Acorchis de clavièr" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "A prepaus de Dialècte" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Aparéncia" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Mòde escur" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Traduccion en simultanèa" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Installacion del traductor" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Modificar" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Reïnicializar los paramètres" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utilizar Google pel TTS." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Provesidors de recèrcas" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir las lengas" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Escafar lo tèxt d’orgina" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar la traduccion" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar la prononciacion" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Escotar lo tèxt original" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Escotar la traduccion" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacion" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avançar dins l’istoric" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Peferéncias" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Acorchis" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Cargament…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Tornar ensajar" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Dobrir las preferéncias" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Intervertir las lengas" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Traduccion precedenta" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Traduccion seguenta" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Escafar" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Escotar" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Traduccion…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Traduccion impossibla del tèxt" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Cap de connexion ret pas detectada." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corse" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Anglais" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Philippin" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Français" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frison" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Allemand" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïen" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurde" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laotien" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgeois" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malaisien" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birman" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pachtô" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaélique (Écosse)" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Soundanais" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïgour" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yorouba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zoulou"