# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # ALBANO BATTISTELLA , 2020,2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduci tra le lingue" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "tradurre;traduzione;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Un'app di traduzione per GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Caratteristiche:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Traduzione basata su un'API non ufficiale per Google Translate" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Traduzione basata sull'API LibreTranslate, che ti consente di utilizzare " "qualsiasi istanza disponibile online" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Sintesi vocale" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Cronologia traduzione" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Rilevamento automatico della lingua" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Pulsanti degli appunti" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Gli autori di Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2021 Gli autori di Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "Pagina GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Albano Battistella" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostra pronuncia" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da Tastiera" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "Informazioni su Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Modalità Scura" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Traduzione dal vivo" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Scorciatoia di Traduzione" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" "La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatico Predefinito" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Istanza del traduttore" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Salva" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintesi Vocale" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Usa Google per la Sintesi Vocale." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Cerca Provider" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca Gnome " "presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è attiva. " "Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni di Gnome." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Cambia lingua" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Pulisci testo sorgente" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copia traduzione" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostra pronuncia" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintesi Vocale" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ascolta il testo sorgente" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Ascolta la traduzione" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Torna alla versione precedente" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Vai alla versione successiva" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Generale" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da Tastiera" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Esci" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento in corso…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Non è stato possibile caricare il servizio di traduzione" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Apri preferenze" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Cambia lingua" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Traduzione precedente" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Prossima traduzione" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Ascolta" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Traducendo…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Non è un'istanza {backend} valida" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Si è verificato un problema di rete. Riprovare?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Si è verificato un problema di rete.\n" "Per favore riprova." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Limite di 5000 caratteri raggiunto!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Traduzione non riuscita.\n" "Verifica la presenza di problemi di rete." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Forse cercavi: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amarico" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azero" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basco" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengalese" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaco" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Cinese (semplificato)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Cinese (tradizionale)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croato" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Inglese" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Filippino" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Francese" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frisone" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Creolo haitiano" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Giavanese" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Curdo (kurmanji)" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiso" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Lussemburghese" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malgascio" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malese" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmano" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persiano" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaelico scozzese" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Singalese" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somalo" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tagiko" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tataro" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uiguro" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la " #~ "traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di " #~ "ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. " #~ "Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di " #~ "GNOME." #~ msgid "Failed loading translator backend" #~ msgstr "Impossibile caricare il backend del traduttore" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traduzione in corso..." #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "La traduzione sembra essere fallita" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." #~ msgstr "Un'app di traduzione per GNOME basata su Google Translate." #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri" #~ msgid "Added a shortcuts window" #~ msgstr "Aggiunta una finestra di scorciatoie" #~ msgid "Added Indonesian translation" #~ msgstr "Aggiunta la traduzione indonesiana" #~ msgid "Added Portugese (BR) translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Portoghese (BR)" #~ msgid "Fixed several bugs" #~ msgstr "Risolti diversi bug" #~ msgid "Added a search provider for GNOME" #~ msgstr "Aggiunto un provider di ricerca per GNOME" #~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" #~ msgstr "Aggiunto supporto per i suggerimenti di \"Forse cercavi\"" #~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" #~ msgstr "Aggiunta una scorciatoia Ctrl + Q per uscire" #~ msgid "Added Hungarian translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Ungherese" #~ msgid "Added Italian translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Italiano" #~ msgid "Added Persian translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Persiano" #~ msgid "Added Russian translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Russo" #~ msgid "Added Turkish translation" #~ msgstr "Aggiunta traduzione in Turco" #~ msgid "Fixed some issues with the icon" #~ msgstr "Risolti alcuni problemi con l'icona" #~ msgid "Made some minor UI improvements" #~ msgstr "" #~ "Sono stati apportati alcuni miglioramenti minori all'interfaccia utente" #~ msgid "Initial release." #~ msgstr "Versione iniziale." #~ msgid "History" #~ msgstr "Cronologia"