# Spanish translations for dialect package. # Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Automatically generated, 2020. # Rafael Mardojai CM , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 00:29+0000\n" "Last-Translator: Rafael Mardojai CM \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduce entre idiomas" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;traducir;traductor;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Características:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Traducción basada en Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de " "cualquier instancia pública" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Traducción basada en la API de Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Texto a voz" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Historial de traducción" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Detección automática de idioma" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Botones del portapapeles" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Los autores de Dialect" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Derechos de autor © 2020–2022 Los Autores de Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Página de GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Rafael Mardojai CM" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Traducción en tiempo real" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Atención: su IP podría ser bloqueada por abuso de API." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Ver Traducciones en la Búsqueda del Escritorio" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Atención: Todas las busquedas del escritorio serán enviadas al servicio de " "traducción" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Atajo de traducción" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para el salto de renglón." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automático predeterminado" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Elija entre los servicios de traducción disponibles." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instalación de traductor" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Introduzca el URL de un servicio de traducción." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Restablecer valor predeterminado" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "Llave del API" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Introduzca una llave de API para el servicio de traducción." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto a voz" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utilice Google para TTS." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intercambiar idiomas" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Borrar texto de origen" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar traducción" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronunciación" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto a voz" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Escuchar el texto original" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Escuchar la traducción" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Retroceder en el historial" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avanzar en el historial" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Salir" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronunciación" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Acerca de Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "Abrir Preferencias" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Borrar Llave y Reintentar" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Intercambiar idiomas" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Traducción anterior" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Siguiente traducción" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Escuchar" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Traduciendo…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "No se pudo traducir el texto" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "Sugerir Traducción" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "Buscar Idiomas…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "Seguir estilo del sistema" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "Estilo Claro" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "Estilo Oscuro" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "No es una instalación válida de {backend}" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "No es una llave válida de {backend}" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "La llave de API entregada es invalida" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Por favor configura una llave de API valida en las preferencias." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Por favor configura una llave de API valida o quita la llave de API en las " "preferencias." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Una llave de API es requerida para usar este servicio" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Por favor configura una llave de API en las preferencias." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Fallo al cargar el servicio de traducción" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Por favor reporta esto en el bug tracker de Dialect si el error persiste." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Falló al cargar \"{url}\", compruebe si la dirección de la instancia es " "correcta o repórtelo en el bug tracker de Dialect si el error persiste." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "No se pudo conectar al servicio de traducción" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "No podemos conectarnos al servidor. Por favor comprueba si hay problemas de " "conexión." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "No podemos conectarnos a la instancia de {service} \"{url}\".\n" " Por favor compruebe problemas de conexión o si la dirección es correcta." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Ha ocurrido un problema de red. ¿Reintentar?" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "Un problema de red ha ocurrido. Por favor intenta de nuevo." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Una nueva traducción ha sido sugerida!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "La sugerencia falló." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "¡Se alcanzó el límite de {} caracteres!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Tal vez quiso decir: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "La traducción falló, compruebe si hay problemas de red" #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "La traducción parece haber fallado" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikáans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "albanés" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "amárico" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "árabe" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "armenio" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbaiyano" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "euskera" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "bielorruso" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "bengalí" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "bosnio" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "búlgaro" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "catalán" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "chino" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "chino simplificado" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "chino tradicional" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "corso" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "croata" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "checo" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "danés" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "neerlandés" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "inglés" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "estonio" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "tagalo" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "finés" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "francés" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "frisón occidental" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "gallego" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "georgiano" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "alemán" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "griego" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "guyaratí" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "criollo haitiano" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "hawaiano" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "hebreo" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "húngaro" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "islandés" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "indonesio" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "irlandés" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "italiano" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japonés" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "javanés" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "canarés" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "kazajo" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "jemer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "coreano" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdo" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirguís" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "latín" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "letón" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "lituano" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxemburgués" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "macedonio" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "malgache" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "malayo" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "maltés" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "maorí" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "maratí" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "birmano" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "nepalí" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "noruego" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "oriya" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "pastún" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "persa" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "polaco" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "portugués" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "punyabí" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "rumano" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "ruso" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "samoano" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "gaélico escocés" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "serbio" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "sotho meridional" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "cingalés" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "eslovaco" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "esloveno" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "somalí" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "español" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "sundanés" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "suajili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "sueco" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "tayiko" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "tártaro" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "tailandés" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "turco" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "turcomano" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraniano" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "uigur" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "uzbeko" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "galés" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "yidis" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulú" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apariencia" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Proveedor de búsquedas" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Para reducir el abuso de la API, el proveedor de búsquedas de GNOME de " #~ "Dialect se desactiva cuando la traducción en tiempo real lo está. " #~ "Asegúrese de que el proveedor de búsquedas también esté activado en la " #~ "configuración de GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "No se detectó ninguna conexión de red." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect tiene un proveedor de búsquedas para GNOME. Activar o desactivar " #~ "la traducción en tiempo real aquí también activará o desactivará el " #~ "proveedor de búsquedas, esto para reducir la posibilidad de abuso de API. " #~ "Cerciórese también de que la función esté activada en la configuración de " #~ "GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traducción en curso…" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historial"