# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "תרגום בין שפות" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "לתרגם;תרגום;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "יישום תרגום ל־GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "יכולות:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "תרגום המבוסס על Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "תרגום המבוסס על ה־API של LibreTranslate, מאפשר לך להשתמש בכל עותק שזמין " "באופן מקוון" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "תרגום המבוסס על API של Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "טקסט לדיבור" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "היסטוריית תרגום" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "זיהוי שפה אוטומטי" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "כפתורי לוח גזירים" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "יוצרי Dialect" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "כל הזכויות שמורות 2020‏-2022 ליוצרי Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "עמוד ה־GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "ירון שהרבני " #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "תרגום חי" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "הצגת תרגומים בחיפוש שולחן העבודה" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "אזהרה: כל החיפושים דרך שולחן העבודה יישלחו לשירות התרגום" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "קיצור דרך לתרגום" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "שירות תרגום" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "עותק שירות תרגום" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "איפוס לבררת המחדל" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "מפתח API" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "נא למלא מפתח API לשירות התרגום." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "טקסט לדיבור" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "להשתמש ב־Google עבור טקסט לדיבור." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "מתרגם" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "תרגום" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "הצרחת שפות" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "מחיקת טקסט המקור" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "העתקת התרגום" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "הצגת הגייה" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "טקסט לדיבור" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "האזנה לטקסט המקור" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "האזנה לתרגום" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "חזרה בהיסטוריה" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "התקדמות בהיסטוריה" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "כללי" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "הצגת הגייה" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "על אודות Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "לנסות שוב" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "פתיחת ההעדפות" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "יש להסיר את המפתח ולנסות שוב" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "החלפת שפות" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "התרגום הקודם" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "התרגום הבא" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "פינוי" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "האזנה" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "תרגום" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "מתבצע תרגום…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "הצעת תרגום" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "חיפוש שפות…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "כמו המערכת" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "סגנון בהיר" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "סגנון כהה" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "עותק שגוי של {backend}" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "מפתח API שגוי של {backend}" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "מפתח ה־API שסופק שגוי" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "נא להגדיר מפתח API תקין או לבטל את הגדרת מפתח ה־API בהגדרות." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "כדי להשתמש בשירות צריך מפתח API" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "נא להגדיר מפתח API בהעדפות." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "טעינת שירות תרגום נכשלה" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "נא לדווח על כך במערכת תיעוד התקלות של Dialet אם הבעיה נמשכת." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "הטעינה של „{url}” נכשלה, נא לבדוק אם כתובת העותק נכונה או לדווח על כך במערכת " "תיעוד התקלות של Dialect אם התקלה נמשכת." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "לא ניתן להתחבר לשירות התרגום" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "לא הצלחנו להתחבר לשרת. נא לבדוק אם הרשת תקינה." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "לא הצלחנו להתחבר לעותק של {service} מהכתובת „{url}”.\n" " נא לבדוק האם הרשת תקינה או האם הכתובת נכונה." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "קרתה תקלה ברשת.‬ נא לנסות שוב." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "התקבלה הצעה לתרגום חדש!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "ההצעה נכשלה." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "הגעת למגבלה של {} תווים!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "אולי כוונך הייתה: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "התרגום נכשל, נא לבדוק שהרשת תקינה" #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "התרגום נכשל" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "אפריקאנס" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "אמהרית" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "אזרית" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "בסקית" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "בלארוסית" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "בנגלית" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "בוסנית" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "בולגרית" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "קטלאנית" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "סבואנו" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "ניאנג׳ה" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "סינית" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "סינית פשוטה" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "סינית מסורתית" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "קורסיקנית" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "צ׳כית" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "אנגלית" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "טאגאלוג" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "פריזית מערבית" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "גליציאנית" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ארטי" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "קריאולית (האיטי)" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "האוסה" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "הוואית" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "הינדי" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "המונג" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "איגבו" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "אינדונזית" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "אירית" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "ג'אווה" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "קנאדה" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "קזחית" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "חמרית" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "קנירואנדית" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "כורדית" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "קירגיזית" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "לאו" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "לטינית" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "לוקסמבורגית" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "מלגשית" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "מלאית" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "מליאלאם" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "מלטית" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "מאורית" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "מראטהי" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "מונגולית" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "בורמזית" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "נפאלית" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "אורייה" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "פאשטו" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "פנג׳אבי" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "סמואית" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "גאלית סקוטית" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "סרבית" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "סותו דרומית" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "שונה" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "סינדהית" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "סינהלה" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "סומלית" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "סונדנזית" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "סווהילי" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "טג׳יקית" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "טמילית" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "טטרית" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "תאית" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "טורקמנית" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "אורדו" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "אויגור" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "אוזבקית" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "וולשית" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "קוסה" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "יידיש" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "יורובה" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "זולו" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "תצוגה" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "ספק חיפוש" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר " #~ "תרגום בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "לא זוהה חיבור לרשת." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "לדיאלקט יש ספק חיפוש של GNOME. הפעלת או השבתת התרגום החי דרך כאן תפעיל או " #~ "תשבית את ספק החיפוש של GNOME. מטרת ההגדלה הזאת היא לצמצם את האפשרות " #~ "לניצול לרעה של ה־API. כדאי גם לוודא שהיכולת מופעלת בהגדרות של GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "הקלט מתורגם…"