# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 13:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 18:07+0000\n" "Last-Translator: Marek Ľach \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:5 #: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Prekladá medzi jazykmi" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Prekladacia aplikácia pre GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funkcie:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Preklad postavený na Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Preklad postavený na Bingu" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Preklad postavený na Yandexe" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "História prekladov" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatické rozpoznanie jazyka" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 data/resources/about.blp:6 msgid "The Dialect Authors" msgstr "" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2023 The Dialect Authors" msgstr "" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:15 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Prehľadávať jazyky…" #: data/resources/preferences.ui:8 msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelia" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Translator" msgstr "Prekladač" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb." #: data/resources/preferences.ui:43 msgid "Text-to-Speech" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:44 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Vyberte si z dostupných prekladateľských služieb." #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: data/resources/preferences.ui:80 msgid "Live Translation" msgstr "Živý preklad" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Upozornenie: Vaša adresa IP môže byť zablokovaná kvôli zneužívaniu API." #: data/resources/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Klávesová skratka prekladu" #: data/resources/preferences.ui:96 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku." #: data/resources/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:122 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use Custom Font Size" msgstr "Použiť vlastnú veľkosť písma" #: data/resources/preferences.ui:126 msgid "System font size is used otherwise." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:132 msgid "Default Font Size" msgstr "Východzia veľkosť písma" #: data/resources/preferences.ui:133 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:21 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:22 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" #: data/resources/provider-preferences.blp:32 #: data/resources/provider-preferences.blp:62 msgid "Reset to Default" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:52 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:53 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Zadajte API kľúč poskytovateľa" #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prekladač" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Preložiť" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Skopírovanie prekladu" #: data/resources/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Vypočutie zdrojového textu" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vypočutie prekladu" #: data/resources/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: data/resources/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: data/resources/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: data/resources/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Tmavý režim" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "O aplikáci Dialect" #: data/resources/window.blp:80 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:1144 msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znovu" #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Otvoriť predvoľby" #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Prehodí jazyky" #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:287 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Predchádzajúci preklad" #: data/resources/window.blp:293 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Nasledujúci preklad" #: data/resources/window.blp:300 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:401 msgid "Clear" msgstr "Vymaže" #: data/resources/window.blp:407 msgid "Paste" msgstr "Vloží" #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 msgid "Listen" msgstr "Vypočuje" #: data/resources/window.blp:434 msgid "Translate" msgstr "Preložiť" #: data/resources/window.blp:505 msgid "Translating…" msgstr "Prekladá sa…" #: data/resources/window.blp:510 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Nepodarilo sa preložiť text" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Copy" msgstr "Skopíruje" #: data/resources/window.blp:525 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "Nasledujúci preklad" #: data/resources/window.blp:549 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/window.blp:556 msgid "Save" msgstr "" #: dialect/languages.py:61 msgid "Auto" msgstr "Automatický" #: dialect/main.py:195 msgid "Donate" msgstr "" #: dialect/preferences.py:128 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:130 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:356 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:358 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:361 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:378 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:391 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" #: dialect/window.py:392 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:401 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" #: dialect/window.py:402 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Preklad zlyhal.\n" "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." #: dialect/window.py:463 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?" #: dialect/window.py:477 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "" "Vyskytol sa problém so sieťou.\n" "Prosím, skúste to znovu." #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:942 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!" #: dialect/window.py:1080 msgid "Did you mean: " msgstr "Mali ste na mysli: " #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "Preklad zlyhal.\n" "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." #: dialect/window.py:1142 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "Preložiť" #~ msgid "translate;translation;" #~ msgstr "preložiť;preloženie;preklad;prekladať;" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "afrikánčina" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "albánčina" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "amharčina" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "arabčina" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "arménčina" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "azerbajdžančina" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "baskičtina" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "bieloruština" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "bengálčina" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "bosniačtina" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "bulharčina" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "katalánčina" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "cebuánčina" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "ňandža" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "čínština" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "čínština (zjednodušená)" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "čínština (tradičná)" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "korzičtina" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "chorvátčina" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "čeština" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "dánčina" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "holandčina" #~ msgid "English" #~ msgstr "angličtina" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "estónčina" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "tagalčina" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "fínčina" #~ msgid "French" #~ msgstr "francúzština" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "západná frízština" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "galícijčina" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "gruzínčina" #~ msgid "German" #~ msgstr "nemčina" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "gréčtina" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "gudžarátčina" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "haitská kreolčina" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauština" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "havajčina" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "hebrejčina" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "hindčina" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "hmongčina" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "maďarčina" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "islandčina" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "igboština" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonézština" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "írčina" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "taliančina" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "japončina" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kannadčina" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "kazaština" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "khmérčina" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "rwandčina" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "kórejčina" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "kurdčina" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "kirgizština" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "laoština" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "latinčina" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "lotyština" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "litovčina" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "luxemburčina" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "macedónčina" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "malgaština" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "malajčina" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "malajálamčina" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "maltčina" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "maorijčina" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "maráthčina" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "mongolčina" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "barmčina" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "nepálčina" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "nórčina" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "uríjčina" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "paštčina" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "perzština" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "poľština" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "portugalčina" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "pandžábčina" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "rumunčina" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ruština" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "samojčina" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "škótska gaelčina" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "srbčina" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "sothčina (južná)" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "šončina" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "sindhčina" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "sinhalčina" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "slovenčina" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "slovinčina" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "somálčina" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "španielčina" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "sundčina" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "swahilčina" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "švédčina" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "tadžičtina" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "tamilčina" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "tatárčina" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "telugčina" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "thajčina" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "turečtina" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "turkménčina" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ukrajinčina" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "urdčina" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "ujgurčina" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "uzbečtina" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "vietnamčina" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "waleština" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "xhoština" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "jidiš" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "jorubčina" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "zuluština" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Inštancia prekladača" #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti."