# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Vertalen tussen talen" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "vertaal;vertalen;vertaling;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Kenmerken:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Vertaling op basis van een onofficiële Google Vertalen-api" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, waardoor je elke beschikbare " "online-dienst kunt gebruiken" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst-naar-spraak" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Vertaalgeschiedenis" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatische taalherkenning" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Klembordknoppen" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Het Dialect-team" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Het Dialect-team" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub-pagina" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "Over Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Donker thema" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Live-vertaling" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Waarschuwing: vanwege api-misbruik kan je ip-adres geblokkeerd worden." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Vertaalsneltoets" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatisch detecteren" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Vertaalproces" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarden herstellen" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gebruik Google om voor te lezen." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Zoekmachine" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect " "uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de zoekdienst " "ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Brontekst wissen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Vertaling kopiëren" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Brontekst voorlezen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vertaling voorlezen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Ga terug in de geschiedenis" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Voorkeuren openen" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Vorige vertaling" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Volgende vertaling" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Luisteren" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Bezig met vertalen…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "De tekst kan niet worden vertaald" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." #: dialect/preferences.py:251 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Verkeerd {backend}-proces" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wil je het opnieuw proberen?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n" "Probeer het opnieuw." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "De vertaling is mislukt.\n" "Controleer je internetverbinding." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Bedoelde je: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amhaars" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidzjaans" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinees (traditioneel)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corsicaans" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Engels" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Frans" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Fries" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Duits" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haïtiaans Creools" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïaans" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javaans" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Koerdisch" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizisch" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laotiaans" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latijn" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgs" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malagassisch" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Maleis" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltees" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmaans" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pasjtoe" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoaans" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Schots-Gaelisch" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Zuid-Sotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Singalees" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Soendanees" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjieks" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tataars" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeens" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Oeigoers" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Oezbeeks" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zoeloe" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te " #~ "schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-" #~ "misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in " #~ "de systeeminstellingen." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Bezig met vertalen…" #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vertalen" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)"