# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Soheil Khanalipur , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "دایالکت" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "بازگردانی میان زبان‌ها" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;dialect;ترجمه;بازگردانی;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "یک کارهٔ ترجمه برای گنوم." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "ویژگی‌ها:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "ترجمه برپایهٔ ترجمهٔ گوگل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی لیبره‌ترنسلیت. می‌گذارد از هر نمونهٔ برخط موجودی " "استفاده کنید" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی ترجمهٔ لینگوا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی ترجمهٔ لینگوا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "ترجمه برپایهٔ ترجمهٔ گوگل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "متن به گفتار" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "پیشینهٔ ترجمه" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "شناسایی خودکار زبان" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "دکمه‌های تخته‌گیره" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "نگارندگان دایالکت" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۲ نگارندگان دایالکت" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "" "دانیال بهزادی \n" "سهیل خانعلی‌پور" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "جست‌وجوی زبان‌ها…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "بازگردان" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "گزینش از میان خدمات ترجمهٔ موجود." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "متن به گفتار" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "گزینش از میان خدمات ترجمهٔ موجود." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "ترجمهٔ زنده" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "هشدار: ممکن است نشانی آی‌پیتان برای سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی مسدود شود." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "نمایش ترجمه در جست‌وجوی میزکار" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "هشدار: تمامی جست‌وجوهای میزکار به خدمت ترجمه فرستاده خواهند شد" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "میان‌برهای ترجمه" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "گزینهٔ ناگزیده برای شکست خط استفاده خواهد شد." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "پیش‌گزیده به خودکار" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "استفاده از «خودکار» به عنوان زبان پیش‌گزیده" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "بازنشانی به پیش‌گزیده" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "کلید API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجمه" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "متن منبع تمیز" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "رونوشت از ترجمه" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "نمایش بیان" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "متن به گفتار" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "شنیدن متن منبع" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "شنیدن ترجمه" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ناوبری" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "به عقب رفتن در تاریخچه" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "به پیش رفتن در تاریخچه" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عمومی" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "پیروی از سبک سامانه" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "سبک روشن" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "سبک تیره" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "نمایش بیان" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "دربارهٔ دایالکت" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "بار کردن…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "تلاش دوباره" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "گشودن ترجیحات" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "ترجمهٔ پیشین" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "ترجمهٔ بعدی" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "جای‌گذاری" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "شنیدن" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "ترجمه" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "ترجمه کردن…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "پیشنهاد ترجمه" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "آفریکانس" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "آلبانیایی" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "امهری" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "عربی" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "ارمنی" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "ترکی آذربایجانی" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "باسکی" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "بلاروسی" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "بنگالی" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "بوسنیایی" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "بلغاری" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "کاتالان" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "سبویی" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "نیانجایی" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "چینی" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "چینی ساده‌شده" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "چینی سنتی" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "کورسی" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "کروات" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "چکی" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "دانمارکی" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "هلندی" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "اسپرانتو" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "استونیایی" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "تاگالوگی" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "فنلاندی" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "فرانسوی" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "فریسی غربی" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "گالیسیایی" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "گرجی" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "آلمانی" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "یونانی" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "گجراتی" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "هائیتیایی" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "هوسایی" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "هاوایی" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "هندی" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "همونگ" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "مجاری" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "ایسلندی" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "ایگبویی" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "اندونزیایی" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "ایرلندی" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "جاوه‌ای" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "کانارا" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "قزاقی" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "خمری" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "کینیارواندایی" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "کره‌ای" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "کردی" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "قرقیزی" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "لائوسی" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "لاتین" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "لتونیایی" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "لیتوانیایی" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "لوگزامبورگی" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "مقدونی" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "مالاگاسی" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "مالایی" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "مالایالامی" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "مالتی" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "مائوری" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "مراتی" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "مغولی" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "برمه‌ای" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "نپالی" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "اوریه‌ای" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "پشتو" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "فارسی" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "لهستانی" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "پرتغالی" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "پنجابی" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "رومانیایی" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "روسی" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "ساموآیی" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "گیلی اسکاتلندی" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "صربی" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "سوتوی جنوبی" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "شونایی" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "سندی" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "سینهالی" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "اسلواکی" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "اسلوونیایی" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "سومالیایی" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "سوندایی" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "سواحیلی" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "تاجیکی" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "تامیلی" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "تاتاری" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "تلوگویی" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "تایلندی" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "ترکی استانبولی" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "ترکمنی" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "اوکراینی" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "اردو" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "اویغوری" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "ازبکی" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنامی" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "ولزی" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "خوسایی" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "یدی" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "یوروبایی" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "زولویی" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "پیشنهاد شکست خورد." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "به کران {} نویسه رسید!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "شاید منظورتان این بود: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "ترجمه شکست خورد" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "صفحهٔ گیت‌هاب" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "نمونهٔ بازگردان" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "یک نشانی خدمت ترجمه وارد کنید." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ویرایش" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "استفاده از گوگل برای متن به گفتار." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "کلید API معتبر {backend} نیست" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "شکست در بار کردن «{url}». درستی نشانی نمونه را بررسی کرده یا در صورت " #~ "تداوم مشکل، در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "نتوانستیم به نمونهٔ «{url}» از {service}وصل شویم.\n" #~ " لطفاً در صورت درستی نشانی، برای مشکلات شبکه بررسی کنید." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "ظاهر" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "برای کاهش سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی، فراهم‌کنندهٔ جست‌وجوی گنوم در " #~ "دایالکت هنگام روشن بودن ترجمهٔ زنده، خاموش شده است. مطمئن شوید فراهم‌کنندهٔ " #~ "جست‌وجو هم در تنظیمات گنوم روشن شده باشد." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "هیچ اتّصال شبکه‌ای پیدا نشد." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "بِکارگیریِ گوگِل بَرایِ کارکَردِ نِوِشتار بِه گُفتار." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "دایلِکت یِک فَراهَم‌آوَرِ جُستجویِ گنوم دارَد. کارا یا ناکارا کَردَنِ گَردانِشِ زِندِه‌یِ " #~ "اینجا، فَراهَم‌آوَرِ جُستجوی گنوم را هَم کارا یا ناکارا می‌کُنَد. این بَرایِ کاهِشِ " #~ "شایِشِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بِکار گِرِفتِه می‌شَوَد. هَمچِنین بِنگَرید کِه این ویژِگی دِر " #~ "ساماندَهیِ گنوم کارا باشَد." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "گَردانِش رَوان اَست..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "ترگومه نوشتار تا ۵۰۰۰ واج" #~ msgid "History" #~ msgstr "پیشینه"