# Croatian translation for dialect # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Milo Ivir , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Prevodi između jezika" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Program za prevođenje za GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funkcije:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Prevođenje zasnovano na neslužbenom API-u za Google Prevoditelj" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Prevođenje zasnovano na LibreTranslate API-u, dozvoljava upotrebu bilo kojeg " "primjerka koji je dostupan na internetu" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst u govor" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Povijest prevođenja" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Gumbovi međuspremnika" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autori programa Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Autorska prava 2020. – 2021., autori programa Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub stranica" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Ivir , 2021." #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Pokaži izgovor" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovni prečaci" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "O programu Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Tamni modus" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Prevođenje uživo" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Upozorenje: Tvoja će se IP adresa možda zabraniti zbog zlouporabe API-a." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Prečac prevođenja" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Standardno na automatski" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Prevoditelj" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Odaberi iz dostupnih usluga prevođenja." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Primjerak prevoditelja" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Upiši URL-adresu usluge prevođenja." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na standardno" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst u govor" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Koristi Google za „tekst u govor”." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Usluga pretraživanja" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Da bi se smanjila zlouporaba API-a, u Dialectu se GNOME tražilica isključuje " "kad je prijevod uživo. Provjeri je li tražilica uključena i u postavkama " "GNOME-a." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prevoditelj" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Zamijeni jezike" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Izbriši Izvorni tekst" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiraj prijevod" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Pokaži izgovor" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst u govor" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Poslušaj izvorni tekst" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Poslušaj prijevod" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Idi natrag u povijesti" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Idi naprijed u povijesti" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Opće" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori program" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Učitava se …" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Otvori postavke" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Zamijeni jezike" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Prethodni prijevod" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Sljedeći prijevod" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Izbriši" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Umetni" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Poslušaj" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Prevodi se …" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Nedostaje internetska veza." #: dialect/preferences.py:251 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nije ispravan {backend} primjerak" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Problem s internetskom vezom.\n" "Pokušaj ponovo." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Prevođenje neuspjelo.\n" "Provjeri internetsku vezu." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Možda misliš: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "albanski" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "arapski" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "armenski" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbajdžanski" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "bjeloruski" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "bangla" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "katalonski" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "njandža" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "kineski" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kineski (pojednostavljeni)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "kineski (tradicionalni)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "korzički" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "hrvatski" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "češki" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "danski" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "nizozemski" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "engleski" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "estonski" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "finski" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "francuski" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "zapadnofrizijski" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "galicijski" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "njemački" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "grčki" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratski" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "haićanski kreolski" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "havajski" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "hindski" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "islandski" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "indonezijski" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "irski" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "talijanski" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japanski" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "javanski" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "karnatački" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "kazaški" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "kmerski" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "korejski" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdski" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiski" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "laoski" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "latinski" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "latvijski" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "litavski" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "luksemburški" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "malgaški" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "malajski" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "malajalamski" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "malteški" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "maorski" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "marathski" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "burmanski" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "norveški" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "orijski" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "paštunski" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "perzijski" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "poljski" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "pandžapski" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "rumunjski" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "ruski" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "samoanski" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "škotski gaelski" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "srpski" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "sesotski" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "sindski" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "sinhaleški" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "slovački" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "slovenski" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "somalski" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "španjolski" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "sundanski" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "svahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "švedski" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "tadžički" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "teluški" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "tajlandski" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "turski" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "turkmenski" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "urdski" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurski" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "uzbečki" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "velški" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "jidiš" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "jorupski" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulu" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Koristi Googleovu funkciju za tekst u govor." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect ima GNOME uslugu pretraživanja. Aktiviranjem ili deaktiviranjem " #~ "funkcije „Prevođenje uživo” na ovom mjestu također će aktivirati ili " #~ "deaktivirati GNOME uslugu pretraživanja. Time se smanjuje mogućnost " #~ "zlouporabe API-ja. Također provjeri je li funkcija aktivirana u " #~ "postavkama GNOME-a." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Prevođenje u tijeku …" #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "Čini se da prevođenje nije uspjelo"