# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:02+0000\n" "Last-Translator: Roberts Gasūns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Valodu tulkošana" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "tulkot;translation;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "GNOME tulkošanas applikācija." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Iespējas:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Tulkojums balstīts uz neoficiālu Google Tulkotāja API" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Tulkojums balstīts uz LibreTranslate API, atļaujot izmantot jebkuru " "internetā pieejamo instanci" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Teksta lasīšana" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Tulkošanas vēsture" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automātiska valodas atpazīšana" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Starpliktuves pogas" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect Autori" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Autortiesības 2020–⁠2021 The Dialect Authors" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub lapa" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Anonīms" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Rādīt izrunu" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatūras Saīsnes" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "Par Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Tumšais Režīms" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Darba režīms" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Tūlītēja tulkošana" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Uzmanību: Jūsu IP adrese varētu tikt bloķēta pārmērīgas API izmantošanas dēļ." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Tulkošanas saīsne" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Neatzīmētā izvēle tiks izmantota rindas pārtraukumam." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Auto kā noklusējums" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Izmantot \"Auto\" kā noklusējuma valodu" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Tulkotājs" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Izvēlieties no pieejamajiem tulkošanas pakalpojumiem." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Tulkošanas Instance" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Ievadiet tulkošanas pakalpojuma URL." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teksts-uz-Runu" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Izmantot lasīšanai Google." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Meklēšanas Provaideris" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Lai samazinātu API pārmērīgu izmantošanu, GNOME meklēšanas provaideris " "Dialect programmā ir atslēgts, kad Tūlītējā tulkošana ir ieslēgta. " "Pārliecinieties, ka meklēšanas provaideris ir ieslēgts arī GNOME " "iestatījumos." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tulkotājs" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Tulkot" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Pārslēgt Valodas" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Nodzēst pirmtekstu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopēt tulkojumu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Parādīt Izrunu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teksts-uz-Runu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Klausīties pirmtekstu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Klausīties tulkojumu" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Atpakaļ vēsturē" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Uz priekšu vēsturē" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Saīsnes" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Lādējās…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Neizdevās ielādēt tulkošanas pakalpojumu" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Atvērt iestatījumus" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Pārslēgt valodas" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Iepriekšējais tulkojums" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Nākošais tulkojums" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Klausīties" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Tulkot" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Notiek tulkošana…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Neizdevās iztulkot tekstu" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Tīkla savienojums netika atrasts." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nederīga {backend} instance" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Ir notikusi tīkla kļūda. Mēģināt vēlreiz?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Ir notikusi tīkla kļūda.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Automātiski" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "5000 rakstzīmju limits ir sasniegts!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Tulkojums neizdevās.\n" "Lūdzu, pārbaudiet tīkla kļūdas." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Vai jūs domājāt: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikāņu" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albāņu" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharu" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžāņu" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basku" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniešu" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Katalāņu" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Sebuāno" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Čičeva" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Ķīniešu" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Korsikāņu" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Čehu" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Dāņu" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Angļu" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Igauņu" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Filipīniešu" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Somu" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Franču" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frīzu" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galisiešu" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Gruzīnu" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Vācu" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratu" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haiti Kreolu" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajiešu" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreju" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiešu" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonēziešu" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Īru" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Itāļu" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javiešu" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazahu" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmeri" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdu (Kurmanji)" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgīzu" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latīņu" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburgiešu" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Maķedoniešu" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Madagaskariešu" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malajiešu" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalu" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltiešu" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Maratu" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoļu" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mjanma (birmiešu)" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepāliešu" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odija (Orija)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Puštu" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persiešu" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Poļu" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugāļu" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Pandžabī" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Krievu" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoāņu" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Skotu gēlu" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbu" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesoto" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Šona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somālijas" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spāņu" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sundaniešu" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Svahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadžiku" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamilu" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatāru" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Taju" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turku" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmēņu" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uiguru" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeku" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Velsiešu" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Ksosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu"