# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 22:16+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Oversett mellom forskjellige språk" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "oversett;oversettelse;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funksjoner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Oversettelse basert LibreTranslate API-et, noe som tillater deg å bruke " "hvilken som helst instans" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Oversettelseshistorikk" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Utklippstavle-knapper" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect-utviklerne" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Opphavsrett 2020–2022, Dialect-utviklerne" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Allan Nordhøy" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Søk etter språk…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Søketilbyder" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Oversetter" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Sanntidsoversettelse" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "Advarsel: Alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjenesten" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Oversettelsessnarvei" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Auto som forvalg" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Bruk «Auto» som forvalgt språk" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Tilbakestill til forvalg" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API-nøkkel" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Oversetter" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Oversett" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Bytt språkene" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Tøm kildetekst" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopier oversettelse" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Vis uttale" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Lytt til kildeteksten" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Lytt til oversettelsen" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Gå tilbake i historikken" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Gå forover i historikken" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Følg systeminnstillingene" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Lys stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Mørk stil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Vis uttale" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Om Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Laster inn …" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Åpne innstillingene" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Bytt språkene" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Forrige oversettelse" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Neste oversettelse" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Lytt" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Oversett" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Oversetter …" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Kunne ikke oversette teksten" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Foreslå oversettelse" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "albansk" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "amharisk" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "arabisk" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "armensk" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "aserbajdsjansk" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "baskisk" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "hviterussisk" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "bosnisk" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "nyanja" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "kinesisk" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "forenklet kinesisk" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "tradisjonell kinesisk" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "korsikansk" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "tsjekkisk" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "dansk" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "engelsk" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "estisk" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "finsk" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "fransk" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "vestfrisisk" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "galisisk" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "georgisk" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "tysk" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "gresk" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "haitisk" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "hawaiisk" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "islandsk" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "ibo" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "indonesisk" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "irsk" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "italiensk" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "japansk" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "javanesisk" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "kasakhisk" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "koreansk" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdisk" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgisisk" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "laotisk" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "latin" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "latvisk" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxemburgsk" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "gassisk" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "malayisk" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "maltesisk" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "maori" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "mongolsk" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "burmesisk" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "nepali" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "norsk" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "odia" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "pashto" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "persisk" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "polsk" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "panjabi" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "rumensk" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "russisk" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "samoansk" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "skotsk-gælisk" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "serbisk" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "sør-sotho" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "singalesisk" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "somali" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "spansk" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "sundanesisk" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "svensk" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "tadsjikisk" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "tatarisk" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "thai" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "turkmensk" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "uigurisk" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "usbekisk" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamesisk" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "walisisk" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "jiddisk" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Den angitte API-nøkkelen er ugyldig" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel eller skru av API-nøkkelen i innstillingene." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "API-nøkkel kreves for å kunne bruke tjenesten" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Sett en API-nøkkel i innstillingene." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "Klarer ikke å koble til tjeneren. Sjekk om du har nettverksproblemer." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Prøv igjen." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Ny oversettelse foreslått." #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "Forslag mislyktes." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Tegngrense på {} tegn nådd." #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Mente du: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Oversettelsen mislyktes. Sjekk om du har nettverksproblemer." #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "Oversettelsen mislyktes" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub-side" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Oversettelsesinstans" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Rediger" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Bruk Google for talesyntese." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Bytt språkene" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Ugyldig {backend}-API-nøkkel" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke laste inn «{url}». Sjekk at instanseadressen er gyldig eller " #~ "innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Klarer ikke å koble opp til {service}-instansen «{url}».\n" #~ "Sjekk om du har nettverksproblemer og at adressen er riktig." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "For å redusere API-misbruk, er GNOME-søketilbyderen i Dialect avskrudd " #~ "når sanntidsoversettelser er det. Forsikre deg om at søketilbyderen også " #~ "er skrudd på i GNOME-innstillingene." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Koble til Internett først." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på " #~ "sanntidsoversettelse her skrur også av denne for å redusere muligheten " #~ "for API-misbruk. Forsikre deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-" #~ "innstillingene." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Oversetter …"