# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n" "Last-Translator: Noboru Higuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "言語を翻訳" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "翻訳元;翻訳先;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "GNOME のための翻訳アプリケーション。" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "機能:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Google翻訳をベースにした翻訳" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "LibreTranslate APIに基づく翻訳で、任意のパブリックインスタンスを使用できます" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Lingva Translate APIに基づく翻訳" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Lingva Translate APIに基づく翻訳" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Google翻訳をベースにした翻訳" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "テキスト読み上げ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "翻訳履歴" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "言語の自動判定" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "クリップボードボタン" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect の作者" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "著作権 2020-2022 The Dialect Authors" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "" "Noboru Higuchi\n" "Asahi95" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "言語を検索…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "検索プロバイダ" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "翻訳" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "利用可能な翻訳サービスを選択します。" #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-to-Speech" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "利用可能な翻訳サービスを選択します。" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "動作" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "ライブ翻訳" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "注意 : あなたの IP アドレスが API の乱用により接続拒否される可能性がありま" "す。" #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "デスクトップサーチに翻訳を表示する" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "ご注意 デスクトップ検索はすべて翻訳サービスに送信されます" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "翻訳実行のショートカットキー" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "選択されなかったキー組み合わせは改行入力になります。" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "自動判別をデフォルトにする" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "”自動判別\" をデフォルトの翻訳元言語にする" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "翻訳サービスのAPIキーを入力します。" #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "既定値にリセット" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "APIキー" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "翻訳サービスのAPIキーを入力します。" #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "翻訳" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "翻訳" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "言語の切り替え" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "翻訳元テキストをクリア" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "翻訳結果をコピー" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "発音を表示" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-to-Speech" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "翻訳元テキストを聞く" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "翻訳結果を聞く" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "操作" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "前の履歴" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "次の履歴" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "一般" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "設定" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "終了" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "システム設定に従う" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "ライトモード" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "ダークモード" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "発音を表示" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ショートカットキー" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Dialect について" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "リトライ" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "設定を開く" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "キーを取り除いて再実行" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "言語の切り替え" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "前の翻訳結果" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "次の翻訳結果" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "発音を聞く" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "翻訳" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "翻訳中です…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "翻訳できません" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: data/resources/window.blp:534 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "ライブ翻訳" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "保存" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "アフリカーンス語" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "アルバニア語" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "アムハラ語" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "アゼルバイジャン語" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "バスク語" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "ベラルーシ語" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "ボスニア語" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "セブアノ語" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "ニャンジャ語" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "中国語" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "簡体中国語" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "繁体中国語" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "コルシカ語" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "英語" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント語" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "タガログ語" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "フランス語" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "西フリジア語" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "ジョージア語" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "グジャラート語" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "ハイチ・クレオール語" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "ハウサ語" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "ハワイ語" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "ヒンディー語" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "フモン語" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "イボ語" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "インドネシア語" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "アイルランド語" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "ジャワ語" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "カザフ語" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "クメール語" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "キニアルワンダ語" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "クルド語" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "キルギス語" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "ラオ語" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "ラテン語" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "ルクセンブルク語" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "マダガスカル語" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "マレー語" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "マラヤーラム語" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "マルタ語" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "マオリ語" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "マラーティー語" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "モンゴル語" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "ミャンマー語" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "ネパール語" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "オディア語" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "パシュトゥー語" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "ペルシア語" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "パンジャブ語" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "サモア語" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "スコットランド・ゲール語" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "南部ソト語" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "ショナ語" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "シンド語" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "シンハラ語" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "ソマリ語" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "スンダ語" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "スワヒリ語" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "タジク語" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "タタール語" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "タイ語" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "トルクメン語" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "ウルドゥー語" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "ウイグル語" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "ウズベク語" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "コサ語" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "イディッシュ語" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "ヨルバ語" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "ズールー語" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "自動判別" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "指定されたAPIキーが無効です" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "設定画面で有効なAPIキーを指定してください。" #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "設定画面で正しいAPIキーを設定するか、APIキーを削除してください。" #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "サービスの利用にはAPIキーが必要です" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "設定画面でAPIキーを設定してください。" #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "翻訳サービスの読み込みに失敗しました" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "問題が解消されない場合はDIalectバグトラッカーに報告してください。" #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "翻訳サービスに接続できません" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください。" #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。リトライしますか?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "ネットワーク接続で問題が発生しました。再度お試しください。" #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "新しい翻訳が提案されました!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "サジェストに失敗しました。" #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} 文字の制限に達しました!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "もしかして : " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "翻訳に失敗しました。ネットワーク接続を確認してください" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "翻訳に失敗しました" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub ページ" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Translator インスタンス" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "翻訳サービスの URL を指定します。" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編集" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "TTS に Google を使用します。" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "言語を切り替える" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "無効な {backend} インスタンス" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "無効な {backend} APIキー" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "\"{url}\"の読み込みに失敗しました。インスタンスのアドレスが正しいか確認" #~ "し、問題が解消されない場合はDialectバグトラッカーに報告してください。" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "{service}インスタンス \"{url}\" に接続できません。\n" #~ " ネットワーク接続またはアドレスが正しいか確認してください。" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "外観" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "ライブ翻訳が有効な場合、API の乱用を避けるために Dialect は GNOME 検索で無" #~ "効になります。GNOME 設定で検索プロバイダが有効になっていることを確認してく" #~ "ださい。" #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "ネットワークに接続されていません。"