# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:38+0000\n" "Last-Translator: \"J. Lavoie\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduire entre les langues" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;traduire;traduction;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Une application de traduction pour GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fonctionnalités :" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Traduction basée sur Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Traduction basée sur l’API LibreTranslate, vous permettant d’utiliser " "n’importe quelle instance publique" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Traduction basée sur l’API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Traduction basée sur l’API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Traduction basée sur Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Historique de traduction" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Détection automatique de la langue" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Boutons du presse-papier" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Les auteurs de Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Swann Fournial" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Recherche de langues…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Fournisseur de recherche" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Traduction simultanée" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d’API." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Afficher les traductions dans la recherche sur le bureau" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Avertissement : Toutes les recherches sur le bureau seront envoyées au " "service de traduction" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Raccourci de traduction" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Par défaut sur Auto" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Entrez une clé API pour le service de traduction." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Réinitialiser sur par défaut" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "Clé API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Entrez une clé API pour le service de traduction." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Effacer le texte source" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copier la traduction" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Écouter le texte source" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Écouter la traduction" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Remonter dans l’historique" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avancer dans l’historique" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Suivre le style du système" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Style clair" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Style sombre" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "À propos de Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Ouvrir les préférences" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Retirer la clé et réessayer" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Traduction précédente" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Traduction suivante" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Écouter" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Traduction…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Impossible de traduire le texte" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Suggérer une traduction" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "albanais" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "amharique" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "arabe" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "arménien" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbaïdjanais" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "basque" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "biélorusse" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "bosniaque" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgare" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "catalan" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "chewa" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "chinois" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "chinois simplifié" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "chinois traditionnel" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "corse" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "croate" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "tchèque" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "danois" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "néerlandais" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "anglais" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "espéranto" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "estonien" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "finnois" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "français" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "frison occidental" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "galicien" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "géorgien" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "allemand" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "grec" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "goudjarati" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "créole haïtien" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "haoussa" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "hawaïen" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "hébreu" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "hongrois" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "islandais" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "indonésien" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "irlandais" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "italien" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "japonais" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "kazakh" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "coréen" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurde" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirghize" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "lao" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "latin" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "letton" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "lituanien" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxembourgeois" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "macédonien" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "malgache" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "malais" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "maltais" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "maori" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "mongol" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "birman" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "népalais" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "norvégien" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "odia" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "pachto" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "persan" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "polonais" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "portugais" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "pendjabi" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "roumain" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "russe" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "samoan" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "gaélique écossais" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "serbe" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "sotho du Sud" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "cingalais" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "slovaque" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "slovène" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "somali" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "espagnol" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "soundanais" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "suédois" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "tadjik" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "tamoul" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "tatar" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "télougou" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "thaï" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "turc" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "turkmène" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainien" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "ourdou" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "ouïghour" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "ouzbek" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamien" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "gallois" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "yiddish" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "yoruba" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "zoulou" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "La clé API fournie est invalide" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Veuillez définir une clé API valide dans les préférences." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Veuillez définir une clé API valide ou désactiver la clé API dans les " "préférences." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Une clé API est nécessaire pour utiliser le service" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Veuillez définir une clé API dans les préférences." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Échec du chargement du service de traduction" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Veuillez signaler ce problème dans le suivi des erreurs de Dialect si le " "problème persiste." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Impossible de se connecter au service de traduction" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Nous ne pouvons pas nous connecter au serveur. Veuillez vérifier s’il y a " "des problèmes de réseau." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Réessayer ?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Un problème de réseau s’est produit. Veuillez réessayer." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Une nouvelle traduction a été suggérée !" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "La suggestion a échoué." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "limite de {} caractères atteinte !" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Vouliez-vous dire : " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "La traduction a échoué, vérifiez les problèmes de réseau" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "La traduction a échoué" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "Page GitHub" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Instance de traducteur" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Entrez l’URL d’un service de traduction." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifier" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Utiliser Google pour la synthèse vocale." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Intervertir les langues" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Pas une instance {backend} valide" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Pas une clé API valide {backend}" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Échec du chargement de « {url} », vérifiez si l’adresse de l’instance est " #~ "correcte ou signalez dans le suivi des erreurs de Dialect si le problème " #~ "persiste." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Nous ne pouvons pas nous connecter à l’instance {service} « {url} ».\n" #~ " Veuillez vérifier s’il y a des problèmes de réseau ou si l’adresse est " #~ "correcte." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apparence" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Pour réduire les abus d'API, le fournisseur de recherche GNOME dans " #~ "Dialect est désactivé lorsque la traduction en direct est activée. " #~ "Assurez-vous que le fournisseur de recherche soit également activé dans " #~ "les paramètres GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Aucune connexion réseau détectée." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver " #~ "Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le " #~ "fournisseur de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques " #~ "d'abus de l'API. Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée " #~ "dans les paramètres GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traduction en cours…"