# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Kukuh Syafaat , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 09:33+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Terjemahkan antar bahasa" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "menerjemahkan;terjemahan;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Terjemahan berdasarkan API tidak resmi untuk Google Terjemahan" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan " "instance apa pun yang tersedia secara daring" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Teks ke ucapan" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Riwayat terjemahan" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteksi bahasa otomatis" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Tombol Papan Klip" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Penulis Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Hak Cipta 2020–2021 Penulis Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "Halaman GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Kukuh Syafaat , 2020-2021." #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ketik" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "Tentang Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Mode Gelap" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Terjemahan Langsung" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Pintasan Terjemahan" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Bawaan ke Otomatis" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance Penerjemah" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Kembalikan ke bawaan" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gunakan Google untuk Teks Ke Ucapan." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Penyedia Pencarian" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect " "dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia " "pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Beralih Bahasa" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Bersihkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Salin terjemahan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Dengarkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Dengarkan terjemahan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Kembali dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Maju dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Umum" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Tidak dapat memuat layanan penerjemah" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Buka preferensi" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Beralih bahasa" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Terjemahan sebelumnya" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Terjemahan berikutnya" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Dengarkan" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Menerjemahkan…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Bukan instance {backend} yang valid" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Terjadi masalah jaringan.\n" "Silakan coba lagi." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Terjemahan gagal.\n" "Silakan periksa masalah jaringan." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Apakah maksud Anda: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijan" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussia" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Katala" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "China" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "China (Aks. Tradisional)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Korsika" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Kroat" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Ceko" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Denmark" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Inggris" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Prancis" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frisia" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galisia" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Jerman" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Kreol Haiti" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaii" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islan" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Gaelig" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Jawa" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazak" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurdi" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laos" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituania" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luksemburg" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonia" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasi" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Melayu" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Burma" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepal" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (Oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Farsi" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polandia" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoa" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaelik Skotlandia" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serb" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovakia" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Swensk" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Wales" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddi" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi " #~ "kemungkinan penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan " #~ "di Pengaturan GNOME." #~ msgid "Failed loading translator backend" #~ msgstr "Gagal memuat backend penerjemah" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "Penerjemahan tampaknya telah gagal" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." #~ msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME berdasarkan Google Terjemahan." #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter" #, fuzzy #~ msgid "Added Indonesian translation" #~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Portugese (BR) translation" #~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Hungarian translation" #~ msgstr "Terjemahan berikutnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Italian translation" #~ msgstr "Terjemahan berikutnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Persian translation" #~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Russian translation" #~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" #, fuzzy #~ msgid "Added Turkish translation" #~ msgstr "Terjemahan sebelumnya"