# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 01:37+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Vertaal woorden en teksten" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;vertaal;vertalen;vertaling;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Een vertaal-app voor GNOME" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Kenmerken:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Vertaling op basis van Google Vertalen" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, waardoor u elke beschikbare " "online-dienst kunt gebruiken" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Vertaling op basis van de Lingva Translate-api" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst-naar-spraak" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Vertaalgeschiedenis" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatische taalherkenning" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Klembordknoppen" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Het Dialect-team" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2022 Het Dialect-team" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub-pagina" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Live-vertaling" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Waarschuwing: uw ip-adres kan onder het mom van “api-misbruik” geblokkeerd " "worden." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Vertalingen tonen in zoekfunctie van systeem" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Waarschuwing: alle zoekopdrachten worden gedeeld met de gekozen vertaaldienst" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Vertaalsneltoets" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatisch detecteren" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Vertaalproces" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarden herstellen" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "Api-sleutel" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Voer de api-sleutel van een vertaaldienst in." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gebruik Google om voor te lezen." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Brontekst wissen" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Vertaling kopiëren" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Brontekst voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vertaling voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Ga terug in de geschiedenis" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Over Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "Voorkeuren openen" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Vorige vertaling" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Volgende vertaling" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Luisteren" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Bezig met vertalen…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "De tekst kan niet worden vertaald" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "Zoeken naar talen…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "Systeemthema" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "Licht thema" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "Donker thema" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Verkeerd {backend}-proces" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Verkeerde {backend}-api-sleutel" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "De opgegeven api-sleutel is onjuist" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Stel een geldige api-sleutel in in de voorkeuren." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Stel een geldige api-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Api-sleutel vereist" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Stel een api-sleutel in in de voorkeuren." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "‘{url}’ kan niet worden geladen. Controleer of het instantie-adres juist is " "of meld dit voorval op de Dialect-bugtracker." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw " "internetverbinding." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de {service}-instantie op ‘{url}’." "\n" " Controleer uw internetverbinding en het instantie-adres." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wilt u het opnieuw proberen?" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Probeer het opnieuw." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "Het aanleveren is mislukt." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "U heeft het tekenlimiet ({}) bereikt!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Bedoelde u: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "De vertaling is mislukt - controleer uw internetverbinding." #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "De vertaling is mislukt" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amhaars" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidzjaans" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinees (traditioneel)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corsicaans" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Engels" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Frans" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Fries" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Duits" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haïtiaans Creools" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïaans" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javaans" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Koerdisch" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizisch" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laotiaans" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latijn" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgs" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malagassisch" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Maleis" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltees" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmaans" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pasjtoe" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoaans" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Schots-Gaelisch" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Zuid-Sotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Singalees" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Soendanees" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjieks" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tataars" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeens" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Oeigoers" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Oezbeeks" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zoeloe" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Uiterlijk" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Zoekmachine" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect " #~ "uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de " #~ "zoekdienst ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te " #~ "schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-" #~ "misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in " #~ "de systeeminstellingen." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Bezig met vertalen…" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)"