# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-30 06:14+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Muhammad \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "دايلكت" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "ترجمة بين اللغات" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "ترجم;ترجمة;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "الميزات:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "ترجمة تعتمد على ترجمة جوجل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة LibreTranslate، مما يتيح لك استخدام أي مثيل عام" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "ترجمة تعتمد على واجهة Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "تاريخ الترجمة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "تحديد اللغة تلقائيًا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "أزرار الحافظة" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "مؤلفو دايلكت" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "حقوق النشر 2020– 2022 مؤلفو دايلكت" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "صفحة جت هب" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Ibrahim Muhammad " #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "ترجمة مباشرة" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "إظهار الترجمة في البحث على سطح المكتب" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "تحذير: سيتم إرسال كل عمليات البحث إلى خدمة الترجمة" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "اختصار الترجمة" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخط." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "تلقائي افتراضيًا" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "استخدم \"تلقائي\" كلغة افتراضية" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "مترجِم" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "يرجى الاختيار من خدمات الترجمة المتاحة." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "حالة المترجِم" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "يرجى إدخال عنوان URL لخدمة الترجمة." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "مفتاح API" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "يرجى إدخال مفتاح ال API لخدمة الترجمة." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "إستخدام جوجل ل TTS ." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "المترجم" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "تبديل اللغات" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "مسح نص المصدر" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "نسخ الترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "عرض النطق" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "الاستماع إلى نص المصدر" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "الاستماع إلى الترجمة" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "التنقل" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "الرجوع بالتاريخ" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "المضي بالتاريخ" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عام" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "إظهار النطق" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "عن دايلكت" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "يجري التحميل …" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "فتح التفضيلات" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "إزالة المفتاح وإعادة المحاولة" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "تغيير اللغة" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "ترجمة سابقة" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "ترجمة لاحقة" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "استماع" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "ترجمة" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "تجري الترجمة …" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "لا يمكن ترجمة النص" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "اقتراح ترجمة" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "البحث عن اللغات…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "اتباع النظام" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "النمط الفاتح" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "النمط الداكن" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "مثيل {backend} غير صالح" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "مفتاح API {backend} غير صالح" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "مفتاح ال API المعطى غير صالح" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح في التفضيلات." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "يرجى إعداد مفتاح API صالح أو إزالة مفتاح ال API في التفضيلات." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "إن مفتاح ال API ضروري لاستخدام الخدمة" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "يرجي إعداد مفتاح API في التفضيلات." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "لقد فشل تحميل خدمة الترجمة" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "يرجى الإبلاغ عن ذلك في متتبع الأخطاء الخاص بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "فشل تحميل \"{url}\"، تحقق من صلاحية المثيل أو أبلغ في متتبع الأخطاء الخاص " "بدايلكت إذا استمرت هذه المشكلة." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "فشل الاتصال بخدمة الترجمة" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "لا يمكننا الاتصال بالخادوم. يرجى التحقق من مشاكل الشبكة." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "لا يمكننا التصال بمثيل {service} على \"{url}\".\n" "يرجى التحقق من مشاكل الشبكة أو من صحة العنوان." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. إعادة المحاولة؟" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. يرجى اعادة المحاولة." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "لقد تم اقتراح ترجمة جديدة!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "لقد فشل الاقتراح." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "لقد تم الوصول إلى حد {} حرف!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "هل كان المقصود: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "لقد فشلت عملية الترجمة، يرجى التحقق من مشاكل الشبكة" #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "لقد فشلت الترجمة" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "الأفريقانية" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "الألبانية" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "الأمهرية" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "الأرمنية" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "الأذربيجانية" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "الباسكية" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "البيلاروسية" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "البنغالية" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "البوسنية" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغارية" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "الكتالانية" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "السيبيوانية" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "الشيشيوا" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "الصينية" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "الصينية المبسطة" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "الصينية التقليدية" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "الكورسيكية" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "التشيكية" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "الدانمركية" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "الإسبرانتو" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "الإستونية" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "الفلبينية" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "الفنلندية" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "الفريزيان" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "الجاليكية" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "الجورجية" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "الغوجاراتية" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "الكريولية الهايتية" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "الهوسا" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "لغة هاواي" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "الهندية" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "الهمونجية" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "الأيسلندية" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "الإيجبو" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "الإندونيسية" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "الأيرلندية" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "الجاوية" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "الكانادا" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "الكازاخستانية" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "الخميرية" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "الكينيارواندا" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "الكردية" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "القيرغيزية" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "اللاوية" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "اللاتينية" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "اللاتفية" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "الليتوانية" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "اللكسمبورغية" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونية" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "الملغاشي" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "الماليزية" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "المالايالامية" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "المالطية" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "الماورية" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "الماراثية" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "المنغولية" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "البورمية" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "النيبالية" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجية" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "الأورية" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "البشتو" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "الفارسية" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "البولندية" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "البنجابية" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "الساموائية" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "الغيلية الأسكتلندية" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "السوتو الجنوبية" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "الشونا" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "السندية" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "السنهالية" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكية" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفانية" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "الصومالية" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانية" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "السوندانية" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "السواحلية" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "السويدية" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "الطاجيكية" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "التاميلية" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "التترية" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغوية" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "التايلاندية" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "التركمانية" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "الأوكرانية" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "الأوردية" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "الأويغورية" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "الأوزبكية" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتنامية" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "الويلزية" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "الخوسا" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "اليديشية" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "اليوروبا" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "الزولو" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "المظهر" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "موفر البحث" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "لتقليل إساءة استخدام واجهة برمجة التطبيقات ، يتم إيقاف تشغيل موفر بحث " #~ "جنوم في Dialect عندما تكون الترجمة مباشرة. تأكد من تشغيل موفر البحث أيضًا " #~ "في إعدادات جنوم." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة."