# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-08 12:49+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Vertaal woorden en teksten" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Een vertaal-app voor GNOME" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Kenmerken:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Vertaling op basis van Google Vertalen" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, waardoor u elke beschikbare " "online-dienst kunt gebruiken" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Vertaling op basis van de Lingva Translate-API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Vertaling op basis van Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Vertaling op basis van Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst-naar-spraak" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Vertaalgeschiedenis" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatische taalherkenning" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Klembordknoppen" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Het Dialect-team" #: data/resources/about.blp:9 #, fuzzy #| msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgid "Copyright 2020–⁠2023 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2022 Het Dialect-team" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "" "Heimen Stoffels \n" "Philip Goto https://flipflop97.github.io/" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Zoeken naar talen…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "Aanbieders" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Kies één van de beschikbare TTS-diensten." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Live-vertaling" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Waarschuwing: uw ip-adres kan onder het mom van “api-misbruik” geblokkeerd " "worden." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Vertalingen tonen in zoekfunctie van systeem" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Waarschuwing: alle zoekopdrachten worden gedeeld met de gekozen vertaaldienst" #: data/resources/preferences.ui:99 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Vertaalsneltoets" #: data/resources/preferences.ui:100 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." #: data/resources/preferences.ui:118 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatisch detecteren" #: data/resources/preferences.ui:119 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" #: data/resources/preferences.ui:126 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: data/resources/preferences.ui:129 msgid "Use Custom Font Size" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:130 msgid "System font size is used otherwise." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:136 #, fuzzy #| msgid "Default to Auto" msgid "Default Font Size" msgstr "Automatisch detecteren" #: data/resources/preferences.ui:137 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:27 msgid "Instance URL" msgstr "Instantie-URL" #: data/resources/provider-preferences.blp:28 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Voer een instantie-URL in voor de aanbieder." #: data/resources/provider-preferences.blp:38 #: data/resources/provider-preferences.blp:68 msgid "Reset to Default" msgstr "Standaardwaarden herstellen" #: data/resources/provider-preferences.blp:58 msgid "API Key" msgstr "API-sleutel" #: data/resources/provider-preferences.blp:59 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Voer een API-sleutel in voor de aanbieder." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/shortcuts.blp:26 #, fuzzy #| msgid "Change Source Language" msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" msgstr "Brontaal wijzigen" #: data/resources/shortcuts.blp:31 #, fuzzy #| msgid "Change Destination Language" msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" msgstr "Doeltaal wijzigen" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Brontekst wissen" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Vertaling kopiëren" #: data/resources/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Brontekst voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vertaling voorlezen" #: data/resources/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: data/resources/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Teruggaan in geschiedenis" #: data/resources/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Vooruitgaan in geschiedenis" #: data/resources/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: data/resources/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "Systeemstijl volgen" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "Lichte stijl" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "Donkere stijl" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Over Dialect" #: data/resources/window.blp:80 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden…" #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:1144 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 msgid "Open Preferences" msgstr "Voorkeuren openen" #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Sleutel wissen en opnieuw proberen" #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 msgid "Change Source Language" msgstr "Brontaal wijzigen" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 msgid "Switch Languages" msgstr "Talen omwisselen" #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 msgid "Change Destination Language" msgstr "Doeltaal wijzigen" #: data/resources/window.blp:287 msgid "Previous Translation" msgstr "Vorige vertaling" #: data/resources/window.blp:293 msgid "Next Translation" msgstr "Volgende vertaling" #: data/resources/window.blp:300 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: data/resources/window.blp:401 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: data/resources/window.blp:407 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 msgid "Listen" msgstr "Luisteren" #: data/resources/window.blp:434 msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #: data/resources/window.blp:505 msgid "Translating…" msgstr "Bezig met vertalen…" #: data/resources/window.blp:510 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Kon de tekst niet vertalen" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: data/resources/window.blp:525 msgid "Suggest Translation" msgstr "Vertaalsuggestie aanleveren" #: data/resources/window.blp:549 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/resources/window.blp:556 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: dialect/languages.py:61 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: dialect/main.py:196 msgid "Donate" msgstr "" #: dialect/preferences.py:128 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "Aanbieders­instellingen wijzigen" #: dialect/preferences.py:130 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "Geen instellingen voor deze aanbieder" #: dialect/window.py:356 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "De opgegeven API-sleutel is onjuist" #: dialect/window.py:358 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Stel een geldige API-sleutel in in de voorkeuren." #: dialect/window.py:361 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Stel een geldige API-sleutel in of wis de huidige sleutel in de voorkeuren." #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 msgid "API key is required to use the service" msgstr "API-sleutel vereist" #: dialect/window.py:378 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Stel een API-sleutel in in de voorkeuren." #: dialect/window.py:391 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" #: dialect/window.py:392 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Meld dit voorval op de Dialect-bugtracker als het zich vaker voordoet." #: dialect/window.py:401 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de vertaaldienst" #: dialect/window.py:402 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Er kan geen verbinding met de server worden gemaakt. Controleer uw " "internetverbinding." #: dialect/window.py:463 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Er is een netwerkprobleem opgetreden. Opnieuw proberen?" #: dialect/window.py:477 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Er is een netwerkprobleem opgetreden. Probeer het opnieuw." #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Er is een vertaalsuggestie aangeleverd!" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." msgstr "Suggestie aanleveren mislukt." #: dialect/window.py:942 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Tekenlimiet ({}) bereikt!" #: dialect/window.py:1080 msgid "Did you mean: " msgstr "Bedoelde u: " #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Vertaling mislukt, controleer uw internetverbinding" #: dialect/window.py:1142 msgid "Translation failed" msgstr "Vertaling mislukt" #~ msgid "translate;translation;" #~ msgstr "translate;translation;vertaal;vertalen;vertaling;" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanees" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amhaars" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabisch" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armeens" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbeidzjaans" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Baskisch" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Belarussisch" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengaals" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosnisch" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgaars" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalaans" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "Cebuano" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Nyanja" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Chinees" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Chinees (traditioneel)" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "Corsicaans" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroatisch" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Tsjechisch" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Deens" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Nederlands" #~ msgid "English" #~ msgstr "Engels" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "Esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estisch" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "Tagalog" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Fins" #~ msgid "French" #~ msgstr "Frans" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Fries" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galicisch" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "Georgisch" #~ msgid "German" #~ msgstr "Duits" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grieks" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "Haïtiaans Creools" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "Hawaïaans" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebreeuws" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "Hmong" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hongaars" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "IJslands" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "Igbo" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Indonesisch" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Iers" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiaans" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japans" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javaans" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "Kazachs" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Kinyarwanda" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Koreaans" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "Koerdisch" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "Kirgizisch" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "Laotiaans" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latijn" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Lets" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Litouws" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "Luxemburgs" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Macedonisch" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Malagassisch" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Maleis" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Maltees" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Marathi" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongools" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Birmaans" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "Nepalees" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Noors" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "Odia" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "Pasjtoe" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Perzisch" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Pools" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugees" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Roemeens" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russisch" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "Samoaans" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "Schots-Gaelisch" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Servisch" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "Zuid-Sotho" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "Shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "Sindhi" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Singalees" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slowaaks" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sloveens" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "Somalisch" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spaans" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "Soendanees" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "Swahili" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Zweeds" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "Tadzjieks" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tataars" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thai" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turks" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turkmeens" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Oekraïens" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "Oeigoers" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Oezbeeks" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnamees" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Welsh" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhosa" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Jiddisch" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "Yoruba" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zoeloe" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub-pagina" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Vertaalproces" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Voer de URL van een vertaaldienst in" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bewerken" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Gebruik Google om voor te lezen" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Talen omwisselen" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Verkeerd {backend}-proces" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Verkeerde {backend}-API-sleutel" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "‘{url}’ kan niet worden geladen. Controleer of het instantie-adres juist " #~ "is of meld dit voorval op de Dialect-bugtracker." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de {service}-instantie op " #~ "‘{url}’.\n" #~ " Controleer uw internetverbinding en het instantie-adres." #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect " #~ "uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de " #~ "zoekdienst ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te " #~ "schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-" #~ "misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in " #~ "de systeeminstellingen." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Bezig met vertalen…" #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)"